Лишь в сладком сне я обретаю крылья
"Как сладко спать и мучится тоскою,
Что это сон, который только снится;
Как сладко забываться небылицей
И сознавать, что краткою такою;
Как сладко мыслью в бытие другое,
Недостижимое, переноситься:
Как сладко до утра смежить ресницы,
Хоть пробужденье не даёт покоя.
О сон! Когда б под тяжестью твоею
И день и ночь не размыкались веки,
Ты стал бы мне и легче и желанней!
Дай, наконец, уснуть не сожалея;
И правдой обездоленный вовеки
Пусть обретёт отраду хоть в обмане!"
Хуан Боскан (перевод В. Дубинина)
Лишь в сладком сне я обретаю крылья
и уношусь туда, где жизнь кипит,
и тайны вдохновенные таит
и там хочу я сказку сделать былью.
Как только я ресницы томно смежу
в окне я вижу Музу словно наяву
склонила шаловливо голову
и устремила быстрый взгляд к манежу.
Плывут какие-то туманные картины,
пейзаж раскинулся пёстрым ковром,
вдруг вижу солнцем озарённые долины.
Обманным блеском залит серебром,
луг, где чудится простор былинный,
там видно счастья памятного дом.
22.04.2009
Свидетельство о публикации №109042300273