Хочу сгореть в огне сиянья Музы
"Есть существа, которые глядят
На солнце прямо, глаз не закрывая;
Другие, только к ночи оживая,
От света дня оберегают взгляд.
И есть еще такие, что летят
В огонь, от блеска обезумевая:
Несчастных страсть погубит роковая;
Себя недаром ставлю с ними в ряд.
Красою этой дамы ослепленный,
Я в тень не прячусь, лишь ее замечу,
Не жажду, чтоб скорее ночь пришла.
Слезится взор, однако ей навстречу
Я устремляюсь, как завороженный,
Чтобы в лучах ее сгореть дотла".
Франческо Петрарку (перевод Е. Солоновича)
Хочу сгореть в огне сиянья Музы,
пусть ослепляет, выше цели нет.
Я не хочу с покорностью медузы
В тень прятаться, когда мечты расцвет.
Пусть обезумею я от избытка света,
но будет полон счастья мир поэта.
Красою обжигаться страстно жажду,
хочу сгореть дотла в её огне однажды.
Но жаждет ли она испепелять красой
страстных поклонников своих?
Я это не могу представить ни на миг.
Будет ли счастлива она в истории такой?
Не подставляем ль Музу мы под грех
своею собственной восторженной рукой.
20.04.2009
Свидетельство о публикации №109042006033