Шалопай

Он умен не своей головой
Он мятежный думает сердцем
Никогда не ловчит,
на слова прямой
Молча взирает, как мы толпой
Осыпаем вопросами впервой
Профессора
И едва не лезем на стену
Глубоко копая мировые проблемы
Он хохочет, стирая разом
Цифры, вопросы, громкие фразы
Мэтр угрожает, сер от тоски
Мы восторге
А он
взявши цветные мелкИ
На доске
черной
как ночь ненастья
Рисует лицо счастья

Перевод Эвелины Пяст


Рецензии
А мне очень нравятся Ваши переводы... И мотив внутренний, и смысловые повороты неожиданные, и поэтическая воздушность самих стихов волнуют. От них хочется идти в новые свои стихи!
***
Рада Вам вновь, Жак,и рада пригласить Вас в гости к своему Мефистофелю. Это поэма, она сегодня на главной странице.
Когда-то Вы меня читали, потом забыли, увы... Но я Вас помню.
Будьте в Радости и в Здравии!

Татьяна Костандогло   20.09.2009 20:25     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.