Вислава Шимборская Первая любовь

               

Говорят,
что первая любовь наиважнейшая.
Это очень романтично,
но не мой случай.

Что-то между нами было и не было,
делалось и подевалось.

Не дрожат у меня руки,
когда натыкаюсь на памятные мелочи
и свёрток писем, перевязанных шнурком –
нет чтоб хоть ленточкой.

Единственная наша встреча через годы
это разговор двух кресел
у холодного столика.

Другие Любови до сих пор дышат во мне.
У той не хватает духа, чтобы вздохнуть.

А всё же вот такая, какая есть,
может то, чего те ещё не могут:

позабытая,
не снящаяся даже
приучает меня к смерти.   


Рецензии
Мне кажется, это неплохой перевод.
Но тем не менее очень хочется прочесть и оригинал :(

Василина Иванина   27.05.2011 01:02     Заявить о нарушении
Понимаю Вас. Но бесит отсутствие кучи нужных букв. Даже когда переносишь польский текст - всё пропадает:(

За предположение о качестве перевода - спасибо! Мне тоже кажется, что неплохо. Хотя... я не объективен:)

Андрей Беккер   27.05.2011 01:07   Заявить о нарушении
^))
может, знаете ссылки, где можно найти по-польски?

Василина Иванина   27.05.2011 01:38   Заявить о нарушении
Уже порыскал:-) Видимо ни одно из этих стихотворений не принадлежит к особо популярным. На Стихире больше всего Шимборскую перевёл Глеб Ходорковский, но и у него я не углядел этих текстов. К сожалению.

Андрей Беккер   27.05.2011 01:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.