Рецензии на произведение «Вислава Шимборская Первая любовь»

Рецензия на «Вислава Шимборская Первая любовь» (Андрей Беккер)

Мне кажется, это неплохой перевод.
Но тем не менее очень хочется прочесть и оригинал :(

Василина Иванина   27.05.2011 01:02     Заявить о нарушении
Понимаю Вас. Но бесит отсутствие кучи нужных букв. Даже когда переносишь польский текст - всё пропадает:(

За предположение о качестве перевода - спасибо! Мне тоже кажется, что неплохо. Хотя... я не объективен:)

Андрей Беккер   27.05.2011 01:07   Заявить о нарушении
^))
может, знаете ссылки, где можно найти по-польски?

Василина Иванина   27.05.2011 01:38   Заявить о нарушении
Уже порыскал:-) Видимо ни одно из этих стихотворений не принадлежит к особо популярным. На Стихире больше всего Шимборскую перевёл Глеб Ходорковский, но и у него я не углядел этих текстов. К сожалению.

Андрей Беккер   27.05.2011 01:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вислава Шимборская Первая любовь» (Андрей Беккер)

Да.
Таки - да.
Зря Нобеля не дают.

Светлана Кияк   03.09.2010 19:19     Заявить о нарушении
Ой, дают! Дают почём зря из каких-то соображений политкорректности экологам, феминисткам и пр. (см. список лауреатов). Как можно награждать Леклезио с Лессинг, когда живы и продолжают писать(!) Брэдбери и Льоса?! Награждать Дарио Фо, и игнорировать Мрожека?! Значит Толстому не дадим (и ведь не дали!), но дадим Левитову, к примеру.

Так что я как раз удивляюсь тому, что дали тогда Шимборской. Подозреваю, даже уверен, это было связано тоже с какими-то соображениями вне искусства. Например: поддержать демократические перемены в Восточной Европе:-)

Простите за горячность, но разрушение всех критериев - ужасная беда времени.

Андрей Беккер   03.09.2010 20:18   Заявить о нарушении
Бесспорно

Светлана Кияк   03.09.2010 20:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вислава Шимборская Первая любовь» (Андрей Беккер)

Очень хорошо - про смерть!

Акиньшина   18.09.2009 08:15     Заявить о нарушении
А ради чего переводил!

Андрей Беккер   18.09.2009 16:18   Заявить о нарушении