Очень милый перевод (первый). Про второй пока промолчу, не помню оригинал. Мне кажется, стоило бы оригинал (или хотя бы номер) давать. И для облегчения отклика, наверно, было бы лучше публиковать стихи отдельно, что не мешает потом собирать их в подборки. Замечу, отвечая предыдущему рецензенту, что Эмили не религиозный поэт, хотя переводчики на русский часто ее таковым считают. Видимо, так проще:)
Спасибо, Алекс.Давать оригиналы, конечо. полезно для тех, кто занимается переводами, но у меня "погиб" компьютер, и все тексты пришлось бы печатать вновь. Поэтому, пока так. С уважением, Л.И.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.