Ион Кодреску сухие стволы...

dry trees
the wind sharpens
its sound

сухие стволы
срывает ветер голос
с шепота на свист

пер. А. Сандерс, 2008


Рецензии
Мой вариант перевода:

Сухостой в лесу
Только ветер меж стволов
Свистит и свистит

Ирина Кузьмина-Шиврина   10.01.2015 18:40     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →