Чудесный шанс. Вольный перевод. Сара Тисдейл

       




Lovely Chance
by Sara Teasdale
 

O lovely chance, what can I do
To give my gratefulness to you?
You rise between myself and me
With a wise persistency;
I would have broken body and soul,
But by your grace, still I am whole.
Many a thing you did to save me,
Many a holy gift you gave me,
Music and friends and happy love
More than my dearest dreaming of;
And now in this wide twilight hour
With earth and heaven a dark, blue flower,
In a humble mood I bless
Your wisdom - and your waywardness.
You brought me even here, where I
Live on a hill against the sky
And look on mountains and the sea
And a thin white moon in the pepper tree
       
Чудесный шанс

Благодарю тебя, моя Судьба,
За шанс всё изменить и всё исправить.
Ещё вчера, как жалкая раба,
Не смела крылья я свои расправить.
Душой и телом сломлена была,
Но редкий шанс мне выпал в одночасье.
Благодаря ему лишь я цела
И ощутила подлинное счастье.
Мне посланы бесценные дары –
И музыка Небес, и море страсти.
Мечтать о них не смела до поры,
Но Бог послал мне бесконечный праздник.
И если даже Солнце вдруг зашло,
И погрузился мир в сплошную темень,
Навек моё отчаянье прошло,
И я полна небесных откровений.
Счастливый шанс, меня ты возродил.
Себя я ощущаю вольной птицей!
Ты вновь зажёг огонь в моей груди,
Эдемом стала мне моя темница!
Чудесный шанс, ты даже на холме,
Где только море видно, где страдаю,
Нашёл меня. И ночью при луне
Застенок показался светлым раем.


Рецензии
"Гладкое стихотворение", наполненное удобоваримыми штампами...
К сожалению, к тексту оригинала оно имеет очень далекое отношение.
Таким образом русский читатель Сары Тисдейл получает ее творчество в виде стихотворчества в духе Надсона.
Надсона! - которого так блестяше превзошли и отвергли Великие поэты Серебрянного века.
К счастью в продаже появилась впервые в России книга избранного Сары Тисдейл с замечательным предисловием мэтра русского перевода Евгения Витковского. Купите книгу. Она Вам поможет в Вашей работе.

Михаил Рахунов   13.05.2011 16:51     Заявить о нарушении
Приветствую Вас и благодарю.
Ах, Михаил! Живу я НЕ В РОССИИ!
Так как же книгу эту я куплю?
А мы бы Вас к нам ТЕРЕМ пригласили!

Как раз там новый раунд переводов!
Примкнёте, Миша, к нашему народу?

Михаил! Спасибо за прекрасный анализ моего труда.Учту Ваши замечания. И позвольте пригласить Вас к нам на форум, принять участие в очередном переводческом раунде.

Вот ссылка на конкурс - http://stihihit.ru/viewtopic.php?id=377#p16468

С теплом. НАТАЛИ.

Натали Ахундова   13.05.2011 23:46   Заявить о нарушении
Купите на интернете или приобретите флэш-книгу здесь:

Михаил Рахунов   21.05.2011 05:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.