Белая сказка. Вольный перевод с английского

Белая сказка.

 В тот стародавний вечер
в окошках свет не гас,
рождественские свечи
так радовали нас.

За дверью колокольчик
не уставал звенеть,
когда снежинки бились
в его литую медь.

Кружился снег и падал
на головы прохожим,-
как будто из перины-
на пёрышки похожий.

Летел от дома к дому
хрустальный перезвон,
и песня не кончалась:
-Динь-дон, динь-дон, динь-дон...

А заполночь по городу
проехала сама,
в своих санях воздушных
владычица Зима....

Мы поутру проснулись:
вокруг белым-бело,
как будто мир укрылся
архангельским крылом...


Рецензии
Сказочная картинка! Вспомнились сказки Писахова.

Михаил Годес   27.12.2011 09:25     Заявить о нарушении
Да, к сожалению утерял имя оригинального автора...Наверно теперь могу считать стих своим ? ))

Михаил Юсин   28.12.2011 21:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.