Дядя Петя

Дядя Петя, его злодейство, – чего он стоил?!
Не приспешник эпикурейства, но и не стоик

И под узел жизни – стал как в былые годы,
Отдавая дань только игу татарской моды.

И хоть годы его довольно тянулись в строчку
Сердце-те превращалось в камень…хм… в камень в почках

И при жизни-то шибко не был любим в народе
А теперь к нему и подавно никто не ходит…


Рецензии
Хоть бы намекнул, о ком это...

//И под узел жизни – стал как в былые годы,
Отдавая дань только игу татарской моды.// - чего стал, так и не понял. Ну и ладно. Не обращай внимания, видно у тебя что-то наболело. Не царское это дело объяснять свои творения читателям:))

Андрей Чаганов   17.06.2008 15:34     Заявить о нарушении
О ком - не скажу. Что до этой фразы... пусть твою выдающуюся щепетильность удовлетворит следующий синтаксический анализ (против моей привычки, especially - как говорится - for you):

Обрати внимание, между "стал" и "как" нет запятой и других знаков препинания, поэтому все, что стоит после "как" либо играет роль определения ("стал" каким?/какой? "как в былые годы"), либо должно восприниматься как дополнение ("стал" кем?/чем? "как в былые годы").

На самом деле, тут имеет место свертка сложноподчиненного предложения:
"И под узел жизни – стал \\таким же,\\ как в былые годы..."

В результате - неполное предложение с пропущенным членом.

Удовлетворительно? :)

Александр Нерчинский   21.06.2008 17:52   Заявить о нарушении