Боль. Sarah Teasdale

Волны суть дочери моря,
Капли суть дети дождя,
В плоти родной, мне на горе
Боль уродилась моя.

Звёзды – от матери-ночи
Ветер же - пену родит,
Мир так прекрасен – нет мочи
К дому прикованной быть...
___________________________________

Pain. Sarah Teasdale

Waves are the sea's white daughters,
And raindrops the children of rain,
But why for my shimmering body
Have I a mother like Pain?

Night is the mother of stars,
And wind the mother of foam --
The world is brimming with beauty,
But I must stay at home.


"Тисдейл Сара. Реки, текущие к морю. Избранные стихотворения." М., Водолей, 2011.


Рецензии
{{poemx1||

== Перевод на румынский ==

'''''© [[Adela Vasiloi]]:'''''

'''Durerea'''

Undele-s fiicele mării,
Fetele ploii-s ca mierea
De ce dar frumosul meu corp
Are drept mamă durerea?

Stelele-s ficele Nopții ,
Furtuna e mumă de spume -
E plin de frumsețe Pământul,
Ci eu stau departe de lume.

21.11.2017

== Примечания ==
{{примечания}}

© Переводы Аделы Василой

Адела Василой   21.11.2017 03:51     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.