Младший

       Перевод с англ. стихотворения Анны Шараевой (см.)

Тогда я младше был и доверял тебе,
ты знал ответ на все мои вопросы.
С тобой я перед жизнью не робел -
в ней было все возвышенно и просто.

Тогда я младше был и не бывал в аду,
во сне легко кружился над планетой.
Знал: для меня с небес сорвешь звезду,
когда я попрошу тебя об этом.

Тогда я младше был...Ты рядом был всегда,
стоял надежно за моей спиною,
готовясь на себя принять удар
и боль мою своей назвать виною.

Тогда я младше был. На этом берегу.
И собирался жить с тобою вечно.
Но вот стою один,ссутулив плечи -
ведь ты не смог... Так как же я смогу?


Рецензии
Понравилось...Тем более,что я тоже - "один,ссутулив плечи"...

Владимир Шатаев   13.05.2008 06:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир! Но Вы не один - с Вами талант.:))))))))))))

Нина Морозова   13.05.2008 23:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.