Duran Duran. Come Undone. Перевод песни

http:///www.youtube.com/watch?v=ICnlyNUt_0o

Come Undone

Моя жизнь и кожа как чистая мечта
Я ждал тебя
Самодельная татуировка, навсегда
С днем рождения тебя, была сделана для тебя

(Всегда я не мог удержать от разрыва …даже цепями)
(Не могу я поверить ты сердце мое превратила …в осколки)

Немного времени займет, возможно небольшое преступление произойдет, все в никуда приведет
Теперь мы будем стараться слепыми остаться, к надеждам и страхам извне
Эй дитя, оставайся дика, чем ветер сильнее
До слез из глаз который дует мне

Кому ты нужна?
Кто любит тебя?
В никуда когда ты пришла

Deja vu слова играют мне
Как мотив на радио волне, клянусь, я слышал раньше
Бесчувственность, есть что-то реальное
Или очарование. Твоими пальцами я наслаждаюсь

(Всегда я не мог удержать от разрыва …даже цепями)
(Не могу я поверить ты сердце мое превратила …в осколки)

Пропадем, в заснеженном небе, сквозь эти ненастья пройдем, все в никуда приведет
Теперь мы будем стараться слепыми остаться, к надеждам и страхам извне
Эй дитя, оставайся дика, чем ветер сильнее
До слез из глаз который дует мне

Кому ты нужна?
Кто любит тебя?
В никуда когда ты пришла
Mine, immaculate dream, made breath and skin,
I've been waiting for you,
Signed, with a home tattoo,
Happy birthday to you was created for you.

(Can't ever keep from falling apart... At the seams)
(Can't I believe you're taking my heart... to pieces)

Ahh, it'll take a little time, might take a little crime to come undone
Now we'll try to stay blind, to the hope and fear outside,
Hey child, stay wilder than the wind
And blow me in to cry.

Who do you need?
Who do you love?
When you come undone.

Words, playing me deja vu,
Like a radio tune I swear I've heard before,
Chill, is it something real,
Or the magic I'm feeding off your fingers

(Can't ever keep from falling apart.. at the seams)
(Can I believe you're taking my heart.. to pieces)

Lost, in a snow filled sky, we'll make it alright, to come undone,
Now we'll try to stay blind, to the hope and fear outside,
Hey child, stay wilder than the wind -
And blow me in to cry.


Рецензии
Здравствуй, Георгий! Переводы двух композиций Duran Duran с простановкой ссылок на исполнение опубликованы. Твоя повышенная активность в части публикаций переводов этой группы, а также The Cure и Depeche Mode вызывает настоящее уважение. Над чем сейчас работаешь (помимо ликвидаций известных последствий экономического кризиса))))? Каковы твои планы в области переводов? Из какого ты региона, если не секрет? Твои музыкальные предпочтения хороши видны из публикаций на твоей страничке. А классический рок пробовал переводить? Расскажи немного о своих любимых группах.Может я ошибаюсь, но раньше это направление называли "Новой волной"? Если честно, я это направление знаю не очень хорошо, мало их слушал. Удачи тебе. До связи. Александр.

Эхо Успеха   12.01.2009 20:41     Заявить о нарушении
Добрый день! Я из далекого города Новосибирск. Классический рок не самая любимая моя музыка, поэтому переводить его не очень интересно, особенно если учесть, что в классическом роке все песни, в большинстве случаев, имеют конкретный однозначный смысл, в отличие от «новой волны», где песни достаточно абстрактны и вызывают дискуссии об их «истинном» содержании. Хотя кое-что из рока я пытался переводить, но мне самому не понравилось то, что получилось. Разве что “Crying in the rain” неплохо, на мой взгляд, получилась…
Определенных творческих планов нет, переводы так, хобби в свободное время плюс борьба с литературным бескультурьем молодежи на фанатских сайтах, там порой такого напереводят – волосы дыбом встают… Есть несколько незаконченных песен The Cure, сольных Дэвида Гэхана, да так ещё кое-что по мелочи, всё руки не доходят доделать…

Георгий Бурцев   18.01.2009 10:26   Заявить о нарушении