Два брата. Роберт Сервис

Огнем был город поражен,
Где жили братья Джеймс и Джон.
О доме брата Джон радел;
Глядит, а свой дотла сгорел.

Когда взорвался мир войной,
Джон первый - добровольцем в бой;
А Джеймс, как вор из-за угла,
Прибрал к рукам его дела.

Домой вернулся Джон-герой
С медалью и с одной рукой,
Но так не била и война:
Невеста – братова жена!

Шло время. Джон от горя пил,
А Джеймс полгорода скупил.
Гребет деньгу делец крутой;
А Джон - под гробовой плитой...

(Из сборника «Стихи санитара»)



***

The Twins

There were two brothers, John and James,
And when the town went up in flames,
To save the house of James dashed John,
Then turned, and lo! his own was gone.

And when the great World War began,
To volunteer John promptly ran;
And while he learned live bombs to lob,
James stayed at home and sneaked his job.

John came home with a missing limb;
That didn't seem to worry him;
But oh, it set his brain awhirl
To find that James had sneaked his girl!

Time passed. John tried his grief to drown;
To-day James owns one-half the town;
His army contracts riches yield;
And John? Well, search the Potter's Field.

(Rhymes of a Red Cross Man)


Рецензии
Печальная история! Все они - Сервисы таковы:)))) Ирина , а Вы не в курсе кто удалил прсланный на конкурс чей-то безобразный перевод "Цветов"? Сам автор?

Весь Жак Превер   14.01.2008 16:52     Заявить о нарушении
Даже и не знаю, как-то не уследила... А кто автор-то?

А к Сервису, уважаемый мэтр, будьте снисходительны :) Он не виноват. Если не ошибаюсь, в английском фольклоре сильна тема близнецов - доброго и злого, которые противопоставляются.

Ирина Бараль   14.01.2008 17:36   Заявить о нарушении
Именно так. Два брата-соперника - поскольку в английском праве царил майоратный принцип: все наследство достается старшему (master brother), чтобы не происходило дробление собственности, ведущее к обеднению. В случае с близнецами-двойняшками (twins) всегда возникал юридический казус, поскольку отношения старшинства-меньшинства между ними нет. На этой, не осознаваемой нами коллизии, и держится "пафос" стихотворения. К слову: если вспомнить дележ наследства между тремя сыновьями мельника у французов ("Кот В Сапогах"), то там принцип другой - все поровну или примерно поровну.

Евгений Туганов   15.01.2008 00:25   Заявить о нарушении
Это уж точно, у французов все по справедливости - кому мельницу, кому кота :)))

Ирина Бараль   15.01.2008 21:32   Заявить о нарушении
Зато кот-то эксклюзивный - прохиндей тот еще... И во всей великой французской литературе не сыскать сюжета про двух братьев - один гад, другой ангел. Общий с англичанами у них только один сюжет - про несчастного сиротку-горемыку, который в эпилоге оказывается наследником большого состояния. В версии для детей - "Без семьи" Эктора Мало (любимая книжка моего детства), в версии для взрослых - "Человек, который смеется".

Евгений Туганов   16.01.2008 02:24   Заявить о нарушении
Я бы, если что, выбрала кота - однозначно!

Ирина Бараль   16.01.2008 11:16   Заявить о нарушении