Слезами первой, нежной страсти
Пунцовый рот к тебе влечёт
Моя любимая, изящная девчонка,
Мысль о тебе всегда живет.
И в этот длинный зимний вечер
Я бы хотел с тобою быть,
Сидеть в глубоком полумраке
Алькова, некуда спешить.
И я губами бы прижался
К твоей малюсенькой руке.
Слезами первой, нежной страсти,
Всё б напоил в твоей душе.
Из ГЕЙНЕ., перевод с немецкого.
Свидетельство о публикации №108011401727
А оригинал можно увидеть?
Наталия Корди 14.01.2008 16:30 Заявить о нарушении
Уважаемая г-жа Корди!
Заинтересовавшее Вас приоизведение Г.Гейне.находимтся в сборнимке
Der himmel sternenleer ( издательствог ТЕКСТ,М. 2003.стр 196)
Извените за английский алфавит.Первая строка :( Madchen mit dem roten
Mundchen)
С уважением.
Вернуться на страницу автора Наталия Корди
Сергей Гладышев 14.01.2008 23:54 Заявить о нарушении
Наталия Корди 14.01.2008 23:57 Заявить о нарушении
:-)))
Вера Мещерская 07.03.2008 20:07 Заявить о нарушении