Хосе Доминго Гомес Рохас Miserere Господи помилуй
La juventud, amor, lo que se quiere,
ha de irse con nosotros. Miserere!
La belleza del mundo y lo que fuere
morira en el futuro. Miserere!
La tierra misma lentamente muere
con los astros lejanos. Miserere!
Y hasta quizas la muerte que nos hiere
tambien tendra su muerte. Miserere!
***
Miserere - Господи, помилуй
Любовь и молодость, и жизненные силы
уходят с нами. Господи, помилуй!
Вся мира красота и что бы в нем не жило –
все в будущем умрет. О, Господи, помилуй!
Сама земля почти уже остыла,
и звезды дальние… О, Господи, помилуй!
И даже смерть, что все вокруг убила,
найдет конец. О, Господи, помилуй!
2006
Свидетельство о публикации №107121700837
Перевод очень красивый. Я не сумею понять оригинал, но перевод очень певучий.
С Новым 2008 Годом!
Спасибо, что заглянули ко мне. Приходите ещё.
С уважением, Фрида.
Фрида Шутман 06.01.2008 09:16 Заявить о нарушении