Победители конкурса на перевод Les Bonbons Version

Решением жюри победителями конкурса перевода Жака Бреля Les Bonbons Version 1964 признаны:
Первое место и премия в размере 300 баллов присуждены переводу Тамары Евлаш
Второе место и премия в размере 200 баллов присуждены переводу Николая Шапарева
Премии победителям переведены
Поздравляем победителей и желаем успешного участия в наших следующих конкурсах!



Les Bonbons (Version 1964)

Je vous ai apportй des bonbons
Parce que les fleurs c'est pйrissable
Puis les bonbons c'est tellement bon
Bien que les fleurs soient plus prйsentables
Surtout quand elles sont en boutons
Mais je vous ai apportй des bonbons

J'espиre qu'on pourra se promener
Que madame votre mиre ne dira rien
On ira voir passer les trains
A huit heures je vous ramиnerai
Quel beau dimanche pour la saison
Je vous ai apportй des bonbons

Si vous saviez ce que je suis fier
De vous voir pendue а mon bras
Les gens me regardent de travers
Y en a mкme qui rient derriиre moi
Le monde est plein de polissons
Je vous ai apportй des bonbons

Oh oui Germaine est moins bien que vous
Oh oui Germaine elle est moins belle
C'est vrai que Germaine a des cheveux roux
C'est vrai que Germaine elle est cruelle
Зa vous avez mille fois raison
Je vous ai apportй des bonbons

Et nous voilа sur la Grand' Place
Sur le kiosque on joue Mozart
Mais dites-moi que c'est par hasard
Qu'il y a lа votre ami Lйon
Si vous voulez que je cиde ma place
J'avais apportй des bonbons

Mais bonjour mademoiselle Germaine

Je vous ai apportй des bonbons
Parce que les fleurs c'est pйrissable
Puis les bonbons c'est tellement bon
Bien que les fleurs soient plus prйsentables


1.Тамара Евлаш
Конфеты

Я вам конфеты подарил
Букет банально - вянет скоро,
Цветов весной повсюду море
И он бы вас не удивил.
Я чудных вам принёс конфет,
Чтоб удовольствие доставить,
Пусть в ласке губок ваших тают
Прелестнее которых нет.

Вы матушкин поймали взгляд,
Как пригласил вас прогуляться:
Пройдись, как можно отказаться
Прочли вы - близился закат.
И шёл я с вами, полон грёз,
Терзало плечика касанье.
Вы отвлеклись мне в наказанье
Зачем я вам конфет принёс.

Но ощущал все ж счастье я,
Держал, вздыхая вашу руку,
Но и не умер чуть со скуки
Не понимали вы меня.
Нельзя вам было говорить,
Что вы Жермен милей и краше.
Красивей нет улыбки вашей,
Конфеты вечно б вам дарить.

Вы Моцарту так были рады,
Что столько музык создал он,
Но вдруг явился ваш Леон
Под звуки тонкой серенады.
Вы предались святой волне,
Мне оставалось уступить.
И я решил цветы купить -
Жермен платком махнула мне

Я вам конфеты подарил
Букет красив, но вянет скоро.
Цветов весной повсюду море
И он бы вас не удивил.
Я чудных вам принёс конфет.
Чтоб удовольствие доставить.
Пусть в ласке губок ваших тают,
Прелестнее которых нет.





2.Николай Шапарев

Я вам принес конфеты,
Цветы быстрее вянут,
Конфет вкуснее нету.
Цветы всегда дурманят,
Когда они в букете,
Я вам принес конфеты.

Надеюсь на прогулку,
И ваша мать не против,
Стучат вагоны гулко,
Мы дома будем в восемь.
О, как прекрасно лето,
Я вам принес конфеты.

Я счастлив вместе с вами,
Мы говорим руками,
На нас бросают взгляды,
Как будто нам не рады.
Есть шалуны на свете,
Я вам принес конфеты.

О, да, Жермен вас хуже,
О, да, Жермен не краше,
Вся рыжая снаружи,
И сердце не как ваше.
И не терзайтесь в этом,
Я вам принес конфеты.

На площади оркестр,
Он Моцарта играет,
А вам уже нет места,
Лион вас ожидает.
И жду от вас ответа.
Зачем мои конфеты?

О, Жермен! Привет! Привет!
Вам я спеть хочу куплет,
Я вам принес конфеты,
Цветы быстрее вянут,
Конфет вкуснее нету.
Цветы всегда дурманят.


Рецензии
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.