Ожеги - переводы на язык словаря С. И. Ожегова - У Лукоморья

Мелколистное крепкое древо, что подле морского залива
жёлтый ряд металлических звеньев, продетых друг в друга, обвил.
По нёму в протяжении суток мужчина кошачьего вида
с интеллектом в глазах непрерывно движенья творил.
Если это направо, то он голосит стихотворно,
музыкально оформив процесс под нехитрым названием «ход».
Если это налево, то он повествует проворно,
вымышляя волшебных сюжетов поток без особых хлопот.
Его взор поглощал череду небывалых событий,
что лишили пространство привычности и пустоты:
кто-то молча ходил, мхом лишайником сверху покрытый,
обнажённые женщины свесили рыбьи хвосты.
На тропинках, которых никто никогда не увидит,
отпечаток оставлен не то, чтобы диким зверьём.
На ногах одомашненной птицы домок хоть и был очевиден,
но отверстия к свету и входу отсутствуют в нём.
И горюет лишенная воли наследница царского трона,
угождая ей, хищник из псовых не может спокойно уснуть.
Деревянный сосуд, содержащий колдунью-матрону,
хоть с трудом, но стремится постичь у движения суть.
Три десятка недюжинных сил и здоровья героев
край земли возле вод покрывают своей красотой,
а их матери брат, акваланг в изголовье пристроив,
отдыхает поодаль, поскольку он всё ж пожилой.
И я тоже, близ места того выпив пива немало,
видел всё, но руками и прочим не мог ощутить.
Я мужчину кошачьего вида теперь, как себя, понимаю
и порою кружу вместе с ним, чтоб чего не забыть.


Рецензии
Блестяще!)))
Ай, спасибо!) Потешили душу...

Нокомои   08.02.2008 03:25     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.