Фараон Плывёт к Ориону - The Pharaoh Sails to Orio

(вступление к этой песне представляет собой не что иное как отрывок из Ветхого Завета. Но, поскольку этот отрывок музыкантами слегка переделан (в оригинале строка звучит так: "Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die."), то и я взяла на себя смелость несколько видоизменить отрывок из русского варианта, первоначально представлявшего из себя следующее: "Пойди от меня; берегись, не являйся более пред лице мое; в тот день, когда ты увидишь лице мое, умрешь." Просто ради сохранения красоты исполнения...)


"Пойди от меня!
Берегись, не являйся более пред лицо моё!
В день, когда увидишь лицо моё,
Ты умрёшь!"
- Исход 10:28

"Архитектуры созвездие неземное на Земле…"
Святая гавань – Орион,
К небесам морское вознесение…

"Корабли-курганы ведут меня к мудрости сих царств…"
Плывёшь со Змеёю, Химерой дьявольской дремоты…

"Единорог Моих похорон несёт грёзы с ветром…"
Рождён Ты для Гора, ведь Гор живёт в Тебе.

"Спать в гробнице пенной волны, что несёт прилив…"
Рождён Ты для Сета, ведь Сет живёт в Тебе…

Открой лицо своё и веди по Стигийским полям
К лучам Сепедет мне душу, чтоб воле служить Твоей.

По далёким плыть морям из тьмы к спасению светил,
Отблеск Дракона море сказок породил.

Правя смертною косой, ты философию в клочья рвёшь,
По тропам древних дух со звездой сольёшь…

"Открой для яда свои вены,
Кобр целуй разврата языком,
Так ты в заоблачном цирке будешь –
Плач нищих, танец ангелов…

И в сумерек соборе
Стань женой мне,
Невеста из Адских бездн…"

По далёким плыть морям из тьмы к спасению светил,
Отблеск Дракона море сказок породил.

Правя смертною косой, ты философию в клочья рвёшь,
По тропам древних…

Будь со мной, Охотник в небесах…



Оригинал - http://www.nightwish.com/en/band/lyrics?id=20


Рецензии