Лорд Удачинг Хилэр Беллок

Был прежде лорд Удачинг нищ,
Жил в самом скверном из жилищ.
Но в дом, где он чихал в пыли,
Власть, титул, роскошь поднесли
Лихим манером небеса,
И всё случилось в полчаса:
Раз пострелять в один из дней
Их Светлость пригласил гостей.
Один, из графства Ратландшир,
Сэр Мейер, не был дебошир.
Он не обидел муравья,
И в жизни не держал ружья.
А тут всадил в недобрый час
Случайно герцогу меж глаз
Примерно унцию свинца,
Что стал причиною конца
Сего высокого лица.
Наследник, лорд Уродингуд,
Вспылил: «Держись, коварный Брут!»
И стал палить с обеих рук.
Но так как был он близорук,
То Богу душу отдаёт
Второй наследник Лорд Поддлплот,
Сражённый правою рукой.
И снова выстрел роковой -
В неправой ствол дрожит руке,
Пиф-паф! Стоявший в столбняке
Наследник третий – на песке.
Так стал Удачинг лорд вполне,
Поймав наследство на волне
Довольно редкой в тех кругах.
Но, преуспев в своих делах,
Он благородством поражал.
Сэр Мейер лично подтверждал,
Что, злобой низкой не томим,
Лорд пообедать хочет с ним.

***

Lord Lucky

Lord Lucky, by a curious fluke,
Became a most important duke.
From living in a vile Hotel
A long way east from Camberwell
He rose in less than half an hour
To riches, dignity and power.
It happened in the following way:-
The Real Duke went out one day
To shoot with several people, one
Of whom had never used a gun.
This gentleman (a Mr. Meyer,
Of Rabley Abbey, Rutlandshire),
As he was scrambling through the brake,
Discharged his weapon by mistake,
And plugged about an ounce of lead
Piff-bang into his Grace’s head –
Who naturally fell down dead.
His heir, Lord Ugly, roared, “You Brute!
Take that to teach you how to shoot!”
Whereat he volleyed left and right;
But being somewhat short of sight,
His right-hand Barrel only got
The second heir, Lord Poddleplot;
The while the left-hand charge (or choke)
Accounted for another block,
Who stood with an astounded air
Bewildered by the whole affair
- And was the third remaining heir.
After the execution (which
Is something rare among the Rich)
Lord Lucky, while of course, he needed
Some help to prove his claim, succeeded.
- But after his succession, though
All this was over years ago,
He only once indulged the whim
Of asking Meyer to lunch with him.

Hillaire Belloc


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.