Зеркало Алан А. Милн
Истёк истомой золотой,
Где солнце льёт спокойный свет,
А над водой плетут сонет,
Склонясь друг к другу, дерева,
В зеркальном озере, как сон,
Плыл белый лебедь, сотворён
Другим, что грудь к груди застыл;
И каждый отраженьем был...
А воды двигались едва.
***
The Mirror
Between the woods the afternoon
Is fallen in a golden swoon,
The sun looks down from quiet skies
To where a quiet water lies,
And silent trees stoop down to trees.
And there I saw a white swan make
Another white swan in the lake;
And, breast to breast, both motionless,
The waited for the wind's caress...
And all the water was at ease.
Alan Alexander Milne
Свидетельство о публикации №107041802145