Emily Dickinson - Success

Вам скажет неудачник,
Каков успеха мёд.
Лишь тот, кто ведал горечь,
Нектара вкус поймёт.

В дворцах у венценосцев,
Чей нынче реет флаг,
Вовеки о победе
Вам не расскажут так,

Как павший в смертной битве:
Издалека ему
Агонии триумфа
Взрывают тишину.


Success is counted sweetest
By those who ne’er succeed.
To comprehend a nectar
Requires sorest need.

Not one of all the purple host
Who took the flag today
Can tell the definition,
So clear, of victory,

As he, defeated, dying,
On whose forbidden ear
The distant strains of triumph
Break, agonized and clear.
 


Рецензии
Ира джан я по английски не очень..(я технарь), но мне кажется, по смыслу правильнее было бы:
Success is counted sweetest
By those who ne’er succeed.
Удача слаще для тех.
Кто нуждается в ней(удаче)

Если не прав, простите!!!

С извенениями, Дерен

Адленц Дерен   23.01.2011 20:02     Заявить о нарушении
Похоже, Вы правы, Дерен джан! Даже наверняка правы, уважаемый технарь! Спасибо! Может, вернусь когда-нибудь к этому стихотворению и переведу его лучше. С уважением и благодарностью, Ира.

Ирина Санадзе   23.01.2011 20:25   Заявить о нарушении
Ну как Вам мой "Поэт Технарь"?

Адленц Дерен   23.01.2011 22:04   Заявить о нарушении
Отлично!

Ирина Санадзе   23.01.2011 22:06   Заявить о нарушении
Краткость сестра таланта!

Спасибоооо!!!

Адленц Дерен   23.01.2011 22:20   Заявить о нарушении
Не обижайтесь! Я ведь мало рецензий пишу обычно. Это я по отношению к Вам оказалась необычайно щедра, сама не знаю, почему. :) Похоже, Вы меня удивили.

Ирина Санадзе   23.01.2011 22:33   Заявить о нарушении
Ой, как приятно!!!
Удивить такую талантливую женщину!)))

Адленц Дерен   23.01.2011 22:55   Заявить о нарушении
Надеюсь мой скромный труд Вам поможет...
Удача слаще для тех,
Кто нуждается в ней.
Чтобы понять вкус нектара,
Нужно горечь познать.

Никто из пурпур одетых,
Кто сегодня держит флаг,
Не может рассказать внятно,
Как чиста, бывает победа,

Ведь те пали побеждая,
Чьи уши закладывают
Далёкие отголоски триумфа
Разрушения, агонии и чистоты.
Удачи!
С уважением, Дерен

Адленц Дерен   24.01.2011 01:25   Заявить о нарушении
Дерен, Вы всё шутите по поводу моих талантов! В Вашем переводе всё стройно, но как же "побеждая", если "defeated"?

Ирина Санадзе   24.01.2011 08:44   Заявить о нарушении
Ира джан! может Вы правы, там победитель в завершённой форме. Так что Вам и карты в руки!
Удачи!

Адленц Дерен   24.01.2011 09:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.