Покидая Фамагусту

ТРЕТЬЕ МЕСТО В СОРОК ВОСЬМОМ БОЛЬШОМ КОНКУРСЕ
ФОНДА "ВЕЛИКИЙ СТРАННИК - МОЛОДЫМ"

(один экскурсовод-киприот рассказал мне историю о том, как во время турецкой оккупации острова Кипр в 1974 г., его семья была вынуждена покинуть г.Фамагусту, и он смог вернуться туда только через 30 лет, но только в качестве туриста)

Мне было только три,
Мы уходили
из древней Фамагусты,
нам вослед,
Горел закат, нет, кажется, рассвет,
Нас гнали те, что рядом с нами жили,
Бок о бок, как соседи, много лет.

Пылало небо, как кровавый сгусток,
Отчаянья и боли, в этот день
Мы встали рано, в путь нас провожали
За день осиротевшие дома,
Они, как люди, молча губы сжали,
И, кажется, от холода дрожали,
Мне помнится, тогда была зима…

Шел мелкий дождь, печальная природа
Сопровождала плачем наш исход,
Штормило, был окутан старый порт
Сплошным туманом, и сплошным обманом,
Сливалась с небом серая вода,
И глаз не поднимая от стыда,
Мы шли, еще не ведая – куда.

И птицы, что обычно столь болтливы,
И вечно неуместно суетливы,
Нелепый свой прервали разговор,
И заметались в трепетной тревоге,
Как будто что-то им внушало страх,
Мы уходили молча - по дороге,
И кто-то нес младенца на руках…

Сама земля бросалась нам под ноги,
Как будто не хотела отпускать,
Мне было только три, хотелось спать,
Я не кричал, но слезы по лицу
Текли беззвучно, и, беде внимая,
И ничего еще не понимая,
Лишь молча маму за руку сжимая,
Я быстро семенил во след отцу.

На поруганье оставляя храмы,
Мы уходили, вещи впопыхах
Собрав небрежно, и на чердаках,
Забыв свои фамильные альбомы,
А с ними - прошлое, ушли – влекомы
Какою-то неведомой судьбой,
Всю жизнь свою оставив за собой.

Мы беженцы- изгнанники навеки,
Мы здесь чужие, нам чужбина – дом,
Уходим мы лишь потому, что греки,
И это понимается с трудом.
Мы беженцы, пожизненно скитальцы,
Вдали-вблизи от родины своей
Теперь живем, как будто постояльцы,
Лишь памятью давно минувших дней…

Родители так быстро постарели,
И умерли, кого теперь винить,
Ведь этого уже не изменить,
Так рвется жизнь, как будто рвется нить.
Они домой вернуться не успели,
Они уже на тот отплыли свет,
Должно быть, там узрели чудный свет
Небесной Фамагусты, как ответ,
На все вопросы, только неужели
С тех пор прошло почти что тридцать лет?

Теперь все просто – предъявляя визу,
В порядке однодневного круиза,
Я возвращаюсь, после стольких лет,
В родимый город,
Только город-призрак
Меня встречает, словно на тот свет
Я вдруг попал, но даже не руины,
Меня пугают - плотно стиснув спины,
Стоят дома, как каменные льдины,
Холодно-ровный излучая свет,
И сад зарос, а дикие маслины
Вплелись в полуразрушенный подклет…

Со мной туристы, я скрываю слезы,
Но их не скрыть, соленая вода
Течет из глаз,
Не обессолить воду, и страданий
Не опреснить, и этого стыда
Нам не забыть теперь уж никогда,
Сквозь призму лет, сквозь лупу расстояний,
уже привычной кажется беда…

Мне было только три, и я не помню,
Где был наш дом,
На улице какой…
Казалось, от него подать рукой
До порта, фотографий не осталось,
И некому мне место показать…
И некому о прошлом рассказать,
И о соседях, что же с ними сталось…

Я этих мест, что были так красивы,
Не узнаю… я здесь когда-то рос,
Как сгорбились несчастные оливы,
Как кипарисы высохли от слез…
Стоят дома, хозяев ожидая
Но пришлые хозяйничают тут,
И жизнь кипит, как прежде, молодая,
Но не вернуть, как не вернуть нам рая,
Ни прежний быт, ни брошенный уют.

Лето 2006.


Рецензии
Добрый день, Ирина!

Пишу после долгого молчанья (ночью). Простите меня, Ирина. Теперь на сайте я редкий гость. А перед Вами чувствую особую вину...
Ваше стихотворение печально-прекрасно, исполнено сочувствия и сострадания чужой скорби и горю... В жизни этого грека - трагедия изгнания, разлуки с родиной - большой и малой.

Но, пожалуй, у каждого из нас есть своя печаль - печаль невозвратности в рай своего детства. В него невозможно вернуться, потому что даже если мы можем приехать на малую родину своего детства, мы не можем увидеть мир теми детскими глазами. Мы видим те же дома, деревья, улицы... Но мы уже другие. Тот восхитительный мир, полный тайн, страхов и открытий остался там, в памяти и прошлом. И нам жаль этого прошлого, его тайн и открытий. И странно сжимается сердце и перехватывает горло. "Оккупанты", "чужаки" - все, кто теперь живет в пространстве нашего детства...
Это трудно передаваемое чувство утраты, смятения, неясного волнения, которое долго смущает сердце. Вы передали его на материале казалось бы далекого от нас киприота, который на самом деле живет в каждом из нас.
Спасибо Вам. Пишите и переводите еще.

Ваш во Христе,
Владимир

Владимир Троекуров   09.11.2006 03:31     Заявить о нарушении
Дорогой Владимир,
Рада Вас слышать, вспоминала... не надо себя винить, разные периоды бывают в жизни. Рада, что Вы именно так прочли "Фамагусту" - конечно, я писала не только об этом конкретном случае... что касается каждого из нас, я , например в Москве чувствую себя на чужбине, т.к. родилась в Питере... Но все же стихотворение именно о беженцах и гонимых.
Пишите, если будет время, можно в почту, как Ваши дела с диссертацией. Я тогда написала еще одну главу и мне дали еще год, но пока много работаю и ничего не пишу, нужно подвигнуть себя на новое усилие.
Так что Вы вовремя появились.
Ирина

Ирина Волкова-Мурашева   09.11.2006 16:16   Заявить о нарушении
Спасибо еще раз, Ирина.
О беженцах в рецензиях Вам писали другие. Я не стал повторяться. Возможно, мои ассоциации - это не первая, а вторая производная... Надеюсь, что допустимая.
Жизнь наша - "работа и забота". Д-цию дописал, теперь сокращаю. Но неотложная работа чередуется с неотложными заботами, которым не видно конца. Пишите и Вы. Рад продолжению нашего знакомства.
Владимир

Владимир Троекуров   09.11.2006 20:46   Заявить о нарушении
Да, вы правы, в любом тексте есть несколько уровней интерпретации. Собственно, я свою маг. диссертацию примерно об этом и пишу. Сокращение текста - это то, что мне предстоит в следующем полугодии, надеюсь, если в декабре я наберу нужный объем исследований. А пока очень много работы по переводу, да и забот хватает, но здоровье барахлит... все время пребываю в полупростуженном состоянии.
Ирина

Ирина Волкова-Мурашева   10.11.2006 01:31   Заявить о нарушении
Да, вы правы, в любом тексте есть несколько уровней интерпретации. Собственно, я свою маг. диссертацию примерно об этом и пишу. Сокращение текста - это то, что мне предстоит в следующем полугодии, надеюсь, если в декабре я наберу нужный объем исследований. А пока очень много работы по переводу, да и забот хватает, но здоровье барахлит... все время пребываю в полупростуженном состоянии.
Ирина

Ирина Волкова-Мурашева   10.11.2006 01:50   Заявить о нарушении
Выздоравливайте и не болейте, Ирина!
Все будет хорошо

Владимир Троекуров   10.11.2006 18:31   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.