Вылетаю в трубу

Вылетаю в трубу.
Por favor*, объявите мой рейс.
Над Puente del Monde* опять
ждут воздушные ямы?
Эй, носильщик, прошу,
пристегните к метле крепче кейс.
Провожающих нет.
Ерунда, не такая уж драма…
Догорает в кармане,
листом алым клена, билет…

Вылетаю в трубу.
На ладони проложен уж курс –
штрих набросков неясной судьбы –
наугад, на удачу…
Не кляну, не зову.
Ровной ниткой коралловой пульс…
Расплатилась за все.
Ах, оставьте, пожалуйста, сдачу…
Hasta luego, amados*!
На взлет!... Ветер грусть унесет…

_________________
Por favor (исп.) – пожалуйста.
Puente del Monde (исп.) – мост между мирами.
Hasta luego, amados (исп.) – до свидания, любимые.


Рецензии
На это произведение написано 27 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.