Хайям на узбекском

Маст булбул иул олди гулистон томон
Унда топди бода хам гули хангон
Юрак тили булан шивирлаб айтди:
«Буш куйма, утган умр кайтмас хеч качон!»

Хайям на узбекском занятно звучит,
Строчки читаю, а разум молчит,
Но снова читаю, вдруг, как озарит,
И нотка запела, и стих говорит.

Залетел соловей в сад, где не был давно,
Видит розы зачахли, в чаше скисло вино.
И на птичьем наречьи прощёлкал мне он:
«Ты пойми, жизнь прошла, не вернешь ни за что!»


Рецензии
Спасибо,Марат ва вашу поэзию! Перевод отлично получилось. Хайям вечный вдохновитель душ. Загляните!
С добром Гулистан

Гулистан Матякубова   16.09.2008 11:14     Заявить о нарушении
Гулистан! Вам, наверное, будет интересно почитать Хайяма в новых переводах Владимира Филонова. Я его обнаружил в прошлом году. Он совершил огромный труд, вновь переведя всего Хайяма! Здесь на сайте найдите его в разделе "Авторы", работа называется "Читая рубайат". Или сразу перейдите на ссылку http://www.stihi.ru/2007/05/01-937
Удачи, Марат.

Марат Джумагазиев   05.10.2008 06:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.