Wartet nur вольный перевод г. гейне

Weil ich so ganz vorzuglich blitze
Glaubt ihr, dass ich nicht donnern konnt!
Ihr irrt euch sehr , denn ich besitze
Gieichfalls furs Donnern ein Talent.

Es wird sich grausenhaft bewahren
Wenn einst erscheint der rechte Tag,
Dann sollt ihr meine Stimme horen
Das Donnerwort,den Wetterschlag.

Gar manche Eiche wird zersplittern
An jenem Tag der wilde Sturm,
Gar mancher Palast wird erzittern
Und sturzen mancher Kirchenturm!


Ты потому блистаешь вздорно,
Что ты не в силах прогреметь!
Так рассуждали вы упорно
Меня не жаждав лицезреть.

Вы так жестоки мне казались,
Но он настал-мой звездный час!
И вы пришли мой голос слушать,
Хоть эти песни не для вас.

И дуб могучий был повержен,
Как в день господнего суда.
Дворцы и церкви зашатались,
Меня признали вы тогда!


Рецензии
Да,Ник,впечатляет!Мощь осязаема.Ваша трактовка мне понравилась.Угроза внятна,хотя и касательно.Красиво.Спасибо за перевод.
С уважением Алла.

Потапова Алла   27.05.2013 20:40     Заявить о нарушении
АЛЛА!

спасибо!
почему то мне показалось что эти стихи точно про меня...

во всяком случае они созвучны моим стихам-всем ест кроме лирики...
с покл нч!

Ник.Чарус   27.05.2013 22:11   Заявить о нарушении
Ты прав Ник, так оно и есть.Твоя боль за русский народ,в целом за Родину на грани выплеска.Держись,гнев нам не помощник. Исторические исследования очень важны, успеха тебе.
Алла

Потапова Алла   27.05.2013 22:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.