Песни gottfried benn

I

Когда бы нам в бульоне первобытном
остаться сгустком плазмы, круговерть
проистекала б в потаенном, скрытном:
зачатие, рожденье, жизнь и смерть.

Планктоном стать, или песком бархана
во власти ветра, в этом – благодать.
Глаз стрекозы, или крыло баклана,
так совершенны, что должны страдать.

II

Пренебреженье к любящим, в итоге:
сомнения. Надеяться смешно.
Мы так ранимы, мы - больные боги,
и думаем, что верим в Бога, но -

Спокойна бухта. Лес в листве шуршащей.
В тяжелых звездных гроздьях небосвод.
Скользит пантера непроглядной чащей.
Все - только берег. Вечна жажда вод -


Рецензии
Мне перевод очень понравился. Я немного читал Бенна, но у Вас его нотки чувствуются.

С уважением,

Лукьянов Александр Викторович   13.05.2004 22:51     Заявить о нарушении
Спасибо.
Стихи Бенна я воспринимаю как философию, спрессованную в поэзию. Точнее, много философии плюс немного литературы. Переводить – одно удовольствие. Точнее, много удовольствия плюс… еще больше стараний.

Алла Старк   16.05.2004 03:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.