горю от любви, Юнус Эмре 1250-1320 со староосманского

Всюду брожу и горю от любви,
Кровью окрашен, пылая в любви,
Я не умён и не глуп от любви -
Вот что со мной сотворила любовь.

Я над землёю ветрами кружусь,
Пылью дорожной от ветра клублюсь,
Бурным потоком меж скалами льюсь -
Вот что со мной сотворила любовь.

Водной лавиной я шумно бурлю,
И своё бедное сердце клеймлю,
Плачу о Шейхе и Шейха молю -
Вот что со мной сотворила любовь.

Руку возьми отсеки у меня,
Или к себе приведи Ты меня,
Боль посылал - так утешь же меня -
Вот что со мной сотворила любовь.

В разные страны бродягой бреду,
С каждым беседу о Шейхе веду,
Кто там поймёт чужестранца беду -
Вот что со мной сотворила любовь.

Я как Меджнун, и удел мой страдать,
Вспыхнуть во сне и Любовь увидать,
А наяву от тоски пропадать -
Вот что со мной сотворила любовь.

Бедный Юнус, я печалью объят,
Рана одна с головы и до пят,
Странник от Друга, где кров мой и сад -
Вот что со мной сотворила любовь.

* Основоположник поэзии на турецком языке, поэт-суфий. Раскрывает тему божественной любви и обретения блаженства, единения с Богом (Любовь, Любимый, Друг, Шейх и т.д.) через страдания.


Ben yururum yana yana

Ben yururum yana yana Ask boyadi beni kana
Ne deliyem ne divane Gel gor beni ask neyledi

Gah eserim yeller gibi Gah tozarim yollar gibi
Gah akarim seller gibi Gel gor beni ask neyledi

Akar sularin caglarim Dertli cigerim daglarim
Seyhim anuban aglarim Gel gor beni ask neyledi

Ya elim al kaldir beni Ya vaslina erdir beni
Cok aglattin guldur beni Gel gor beni ask neyledi

Ben yururum ilden ile Seyh anarim dilden dile
Gurbette halim kim bile Gel gor beni ask neyledi

Mecnun oluban yururum O yari duste gorurum
Uyanip melul olurum Gel gor beni ask neyledi

Miskin YUNUS bicareyim Bastan ayaga yareyim
Dost ellinde avareyim Gel gor beni ask neyledi


Рецензии
Izolda-hanim, tessekur ediyorum, coh iyi tercume! Turkce nereden ogrendiniz?

Муртазали Дугричилов -Избранное   08.10.2006 20:23     Заявить о нарушении
Высокопрофессиональны все Ваши переводы, Изольда, я восхищен! Знакомы ли Вы с творчеством шейха Мехмеда Захида Котку? Я пробовал его переводить? но мне не хватает знаний языка - он писал по староосмански. Если хотите - могу дать Вам тексты его произведений.

Муртазали Дугричилов -Избранное   08.10.2006 20:51   Заявить о нарушении
Tesekkur ederim, Murtazali bey! MGU'dan ogrendim. Ya siz? С шейхом не знакома в оригинале. Если хотите поделиться, пришлите на мой ящик felsefe@list.ru Правда, заняться я смогу только в новогодние праздники. А вы переводите? Где вы живете?

Изольда   02.12.2006 09:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.