Идущий на войну, перевод с турецкого Орхан Вели

Идёшь на войну, белокурый юнец!
Вернёшься – будь также красив;
На губах твоих запах морей,
На ресницах белеет соль;
Идёшь на войну, белокурый юнец!


HARBE GIDEN

Harbe giden sari sacli cocuk!
Gene boyle guzel don;
Dudaklarinda deniz kokusu,
Kirpiklerinde tuz;
Harbe giden sari sacli cocuk!

1941


Рецензии
Саракамыш, Дарданеллы, Кут-эль-Амарна...
Те, кто вернутся с войны - расскажут о павших.
Те, кто падут - вернуться к нам в снах кошмарных...
Нынешний день уже завтра станет вчерашним.
Тот, кто останется жив - помни о павших!

Хорошие переводы у Вас!

Балытников Вадим   10.12.2004 16:24     Заявить о нарушении
:)) Здорово!
Правда, я в стихе Орхана Вели вижу скорее философию, чем политику и географию.

Спасибо.

Изольда   14.12.2004 18:31   Заявить о нарушении
Да, там скорее такой мировоззренческий концепт.
А меня зацепило именно созвучем со временами Энвера и Кемаля.
И такой благодаря Вам экспромтик получился....

Балытников Вадим   15.12.2004 16:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.