Панич и дивчина очень вольный перепев Мицкевича

I

В роще зеленой
Дивчина гуляет;
На коне холеном
Панич под'езжает.

Спешился, склонился
В поклоне учтивом...
Дивчина смутилась,
Очи потупила...

"Утром на охоту
Полем да лесами
Рощей да болотом
С друзьями да псами

"Ехали - гадали,
Много ли добычи
Подстрелим, - покамест
Разлетелись птички...

"Нет как нет дружины,
Прочь умчалась свора...
Милая, скажи мне:
Где дорога в город?

"Скоро ли из леса
Выведет тропинка?"

"К утренней мессе
(говорит дивчинка)
Пан поспеет даже -
Путь-то недалече:

"Направо - овражек,
Потом - вдоль по речке,

"Там будет мосточек,
Совсем уже скоро;
А дальше - лесочек,
И прямиком - в город..."

Панич улыбнулся,
Красавицу понял.
Поехал... Вернулся...
Поцеловал. Обнял.

И - дивно-картинно -
В овражек - как в омут...
Вздохнула дивчина -
Не знаю - с чего бы?

II

В роще зеленой
Дивчина гуляет;
На коне холеном
Панич под'езжает.

Кричит издалече:
"За что шлешь в воду?
Река там, не речка -
Ни моста, ни брода!

"Коню не проехать,
Вплавь не осилить, -
За-ради потехи
Утопить решила?"

"Так пан по недлинной
Дороге - к кургану..."

"Спаси Бог, дивчина..."

"Спаси Он и пана..."

Уехал недлинной,
Простучали подковы...
Вздохнула дивчина -
Ой, знаю - с чего бы!

III

В роще зеленой
Дивчина гуляет;
На коне холеном
Панич под'езжает.

Кричит: "За святого
Да за Пана Бога!
Обрыв там неровный -
Какая дорога?

"Одни лиходеи -
Ни пеший, ни конный
Недлинной твоею
Лет сто как не ходит...

"С утра по болотам,
Конь притомился,
Седоку с охотой
И воды не напиться...

"Коня расседлаю,
На лугу стреножу.
В роще погуляю,
Душу растревожу..."

Спешился, склонился
В поклоне учтивом...
Дивчина смутилась,
Очи потупила...

Молчат да вздыхают,
То каждый, то оба...
То вслух, а то тайно -
А мало - три слова...

Только ветерочку
В роще той зеленой
Слышен был до ночи
Панича смех влюбленный.

Глаза ли, губы, брови, -
Где б ни прочел причину, -
Но больше о дороге
Не спрашивал дивчину...

14.07.2002


Рецензии
Ох, как здорово, крестница!!! Прочел - и улыбаюсь... Так хорошо на душе!
Сбивка размера в последних двух строфах - так и задумано? В оригинале - так же? Впрочем, даже если и не так - это здесь к месту: такая кода получилась. И не слушайте мои нудные замечания - это во мне говорит советник суда... :-)
Дроссельмейер.

Гай Катулл Младший   03.09.2002 16:37     Заявить о нарушении
Спасибо, милый крестный! Оно радостно и переводилось - были причины... Один наш с Вами общий знакомый... Белохалатный такой вдохновитель... На польские мотивы его, вишь, занесло... :)

Сбивка - а по тексту же... Там тоже перебивочка была... Не совсем один в один - но вот, послушайте (приношу извинения за непольские буковки - не знаю я, откуда их брать...):

Lecz ze wietrzyk dmuchal
W te strone dabrowy,
Przetom nie dosluchal
Panicza rozmowy.

Lecz z oczu i z miny
Tom pewnie wyczytal,
Ze wiecej dziewczyny
O droge nie pytal.

Там хотя и количество слогов сохраняется, но совершенно сменяется тональность... А вообще-то - не знаю я... Как уж получилось...

И ничего не нудные... А как иначе процессы-то выигрывать?

;-))))))

Мария Штальбаум   14.09.2002 12:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.