Райнер Мария Рильке. Поэт
Бьёт взмах крыльев твоих насквозь.
Теперь: и слово дано напрасно?
И день и ночь? И с тобой мы врозь?
Нет у меня ни в одной стране
ни очага, ни любимой, ни крова.
Есть только вещи, которые снова
за мой лишь счёт и растут в цене.
В оригинале на немецком языке:
Rainer Maria Rilke. Der Dichter. 1906
"Du entfernst dich von mir, du Stunde..."
http://www.rilke.de/gedichte/der_dichter.htm
Дословный перевод:
http://stihi.ru/2001/12/18-72
--------------------------------
Ещё одна похожая вещь:
--------------------------------
Осенний день
http://stihi.ru/2017/03/03/9424
Свидетельство о публикации №102010600165