Леонид Волков-Вовк - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Пятистопный ямб - этому я училась как у Шекспира, так и у Маршака. Его переводы шекспировских сонетов безупречны.
После двадцати лет терпеливых стараний, получился результат:
http://www.stihi.ru/2016/04/26/7593
И то же на русском:
http://www.stihi.ru/2016/05/04/4599
Валерия Ливина 05.05.2016 12:58 Заявить о нарушении
Маршак не смог опубликовать настоящие переводы из-за советской цензуры.
на самом деле Шекспир намного темнее и сарказм, а не лирика, является основополагающим настроением его сонетов.
сонеты Маршака - безупречны,но они не Шекспировские, а Маршаковые.
плюс, надо отметить, что сам Шекспир был более чем волен в своих размерах и использовал множество сокращений, которые сегодня не являются приемлемыми.
необходимо учитывать и тот факт, что 400 лет назад очень многие слова в английском языке имели прямо противоположные сегодняшним значения.
Грмагистр 09.12.2019 06:57 Заявить о нарушении
1. Леонид, я перелопатил горы литературы о сонетах Шекспира, прослушал массу англоязычных стихов в ютубе, назадавал кучу вопросов нынешним мастерам английского перевода. И только у вас нашел простой ответ на свой казавшийся мне бессмысленным вопрос: как ритмически ЗВУЧАТ сонеты Шекспира?
Однако обнаружил все-таки у Шекспира некую погрешность ритмики. Вот ваш первый пример:
When I / do COUNT / the CLOCK / that TELLS / the TIME (Sonnet 12)
По русски он будет звучать где-то так:
Вен ай/ ду кАУнт(3 слога!)/ де клок/ дат телз/ де тайм
В другой паре тоже выпадает ритм: com PARE/ - по-русски кам пЭА (опять 3 слога!). Значит, Шекспир часто выпадал из четкого ямба! Вы согласны?
2. И можно ли задать вам еще один глупый вопрос на тему сонетов: Кого больше любил Шекспир из героев своих сонетов (там есть два основных адресата - некий богатый друг и некая легкомысленная аристократка, которые сами любят друг друга)?
Виктор Скорых 09.06.2014 16:09 Заявить о нарушении
Олег Даос Полежаев 06.11.2015 10:55 Заявить о нарушении
Интересно и полезно . Благодарю за смешение жанров ...хотя хорошая поэзия и математика - сёстры родные
Павел Въюгин 11.01.2013 10:44 Заявить о нарушении
Нет, любой труд - благословен! Зря никто не трудится, даже если результат проявится не сразу...
С новым годом!
Желаю успехов во всех делах.
Влад.
Владислав Евсеев 28.12.2012 20:25 Заявить о нарушении
Я как чувствовал - ритм такой , почти угадал все! Оба варианта прекрасны. Украинский вообще - как песня!
Розенберг 28.10.2012 13:57 Заявить о нарушении
Леонид! Ты у меня совсем пропал.... Как же искренно и нежно написал! Мой маленький подарок от сердечка! С весенним теплом, Светлана. http://www.youtube.com/watch?v=y6aC9Z3vQrg
Светлана Полыгалова 2 28.05.2012 18:36 Заявить о нарушении
Хорошая песня! Мне Всё это тоже очень дорого. Жаль только, редко удаётся.
У меня об этом:http://stihi.ru/2010/12/08/8239
Виктор Батюшков 10.04.2012 11:19 Заявить о нарушении
когда однажды
Кастанеда молился
скромно ДонХуану
в тиши соноры
чу
бабья гульбивая
толпой летела
и помешала ритуалу
и так
все 30 лет подряд
ему одну и ту же песню
пела
ОНА
Але 16.01.2012 18:10 Заявить о нарушении
Здорово!
Тепло, уютно - о настоящей любви!
Ева Талая 03.01.2012 20:43 Заявить о нарушении
Очень понравилось, мудро, правдиво и открыто!
Ева Талая 03.01.2012 20:26 Заявить о нарушении