Рецензия на «Сонет 45 Уильяма Шекспира. Перевод» (Кац Семен)

Привет, Семён!
Разреши сразу перейти к замечаниям.
В первом катрене (не знаю, что такое, но многие так говорят) два раза используется слово "огонь".
В замке непонятно что вернуть тебе. Послы и послания это же разные сущности. Вернуть послов или что?

Надеюсь, что доведешь до совершенства :)

Савельев   25.04.2024 09:16     Заявить о нарушении
С огнём я переборщил, снимаю это замечание.

Савельев   25.04.2024 09:17   Заявить о нарушении
Меня смутило построние этой строки. Может, "огонь - желание, моя любовь, т.е начать с огня, тогда всё понятно.

Савельев   25.04.2024 09:19   Заявить о нарушении
Вернуть тебе их - вновь печаль узнать. Как вариант.

Савельев   25.04.2024 09:25   Заявить о нарушении
Сергей, спасибо за верные замечания.
В первом катрене у Ш. Нет повторений.
Я поправил, взгляни.

Кац Семен   25.04.2024 11:45   Заявить о нарушении
Всё, Семён, я самоустраняюсь от критики. Меня тут слишком много. Первый и второй не лучшее решение. Мне больше нравится мой вариант.
До встречи на 46-м сонете!

Савельев   25.04.2024 11:52   Заявить о нарушении
Не обижайся, Сергей, я в процессе правок, и ты мне помогаешь.

Кац Семен   25.04.2024 15:15   Заявить о нарушении
Вот теперь хорошо, гармонично и красиво!

Савельев   26.04.2024 11:31   Заявить о нарушении
Благодаря моим добрым помощникам!

Кац Семен   26.04.2024 12:13   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Кац Семен
Перейти к списку рецензий, написанных автором Савельев
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.04.2024