Рецензия на «Comfort Elizabeth Browning - вольный перевод» (Елена Шопен)

Елена,
Как вольный перевод вполне годится. Переводить Браунинг не так легко. Не уверен, что есть адекватный перевод данного стихотворения. Может, раньше в более молодом возрасте, я бы рискнул. Сейчас вряд ли возьмусь.
У меня есть всего лишь один её перевод 43 сонета «Как я тебя люблю?» How do I love THEE? Кстати, этот перевод на сайте Поэзия.ру в 2016 году шёл как 16 –й конкурсный перевод. Но я прозевал его и не обозначился. Там нет моей странички.
С уважением и самыми наилучшими пожеланиями,

Валентин Савин   19.01.2021 20:38     Заявить о нарушении
Благодарю вас, Валентин, за теплый отклик. Успехов Вам. С теплом, Е.Шопен

Елена Шопен   27.10.2022 05:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Елена Шопен
Перейти к списку рецензий, написанных автором Валентин Савин
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.01.2021