Рецензия на «Оукраина» (Сергей Всеволодович)
Сергей Всеволодович, я нашел Вас у себя в "кабинете" и хочу поблагодарить за праздник, который подарили мне Ваши стихи. Таких тихих, но пронзительных, я среди наших современников не встреча. Очень жаль, что их не могут прочитать на Украине. Сейчас пришла пора заняться просвещением молчаливых и наивных хуторян (не по месту проживания, а по менталитету). Не все, далеко не все знают про Стихи.ру. Удачи Вам. С глубоким уважением Стас Новосильцев Стас Новосильцев 29.01.2020 17:12 Заявить о нарушении
Спасибо, Стас.
Вот Вам три варианта Неньки Украины на суржике, на мови и на русской речи. http://www.stihi.ru/2014/05/16/704 И ещё Ненька в переводе (фрагмент) Гине матір, гине рідна, між синами драка Від порад хитрих дядьків нині все двояко Лізе Захід все на Схід, підім`яти хоче Хоч шматок собі урвати від чужого краю. Зла і хитра ця війна, б'ють слов'ян слов'яни Обдуривши простий люд манну обіцяють Батьки правлять у цій країні, отаманам воля А народ простий у злиднях, ось така їх доля Перевод не мой. Читатель прислал. Сергей Всеволодович 29.01.2020 20:35 Заявить о нарушении
Сейчас отрадно встретить "своего", не тронутого враждебной идеологией.
Радует то,что стихи настоящие. Радует то, что их переводят и на украинский язык. Я тоже сочинял на украинском языке, меня растили патриотическим интернационалистом, а сейчас на "мове" не сочиняю; кроме злости ничего не слышно, так мне дали по моим интернациональным мозгам украинские "патриоты". А её, злости, и так в наших краях с избытком. Придет время, пройдет злость. Удачи Вам. Сергей Всеволодович. Стас Новосильцев. Стас Новосильцев 29.01.2020 21:12 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |