Рецензия на «Овсянка, сэээр» (Рафаил Истеев)
Рафаил, польский язык не всегда "шипел": пшекать начали с века 16, если я не ошибаюсь. Но дело не в этом. Откуда такая предвзятость к другим языкам? Чтобы оценить богатство или бедность английского или любого другого языка необходимо, как минимум, владеть им на уровне разговорного, думать на нём. Ваши примеры с прилагательными говорят лишь о способности русского языка заимствовать, переосмысливать(красный - это не червоный) и приспосабливать. Но подобная гибкость - это заслуга ц-сл. языка, который был основой для языка российского, как называли его во времена Ломоносова. Кстати, почитайте его работу о российском языке. Ломоносов выделял три основных наречия российского языка: северное, московское и украинское. Рассуждая о дальнейшей судьбе учёный отталкивается от московского наречия. Так что в основе языка российского, а следовательно и современного русского лежит именно московское наречие.Оно и стало эталонным для всех. У русов был свой язык, у славян свой. До 14 века Русь - это поднепровье, земли полян. Новгородцы себя русью не считали, что видно из берестяных грамот обнаруженных на территории Новгорода. Русь никуда не переезжала вместе с Боголюбским, Русь - это киевщина вплоть до прихода татар, что следует из тех же берестяных грамот. Роман Дмитриев 4 04.07.2018 18:15 Заявить о нарушении
Благодарю вас, Роман.
Термин «иго», означающий власть Золотой Орды над Русью, в русских летописях не встречается. Он появился на стыке XV—XVI века в ПОЛЬСКОЙ исторической литературе. Первыми его употребили хронист Ян Длугош («iugum barbarum», «iugum servitutis») в 1479 году и профессор Краковского университета Матвей Меховский в 1517[2]. В 1575 году термин «jugo Tartarico» был употреблён в записи Даниела Принца о своей дипломатической миссии в Москву. В русских источниках словосочетание «татарское иго» впервые появляется в 1660-х годах во вставке (интерполяции) в одном из экземпляров Сказания о Мамаевом побоище. Вы, наверно, владеете на разговорном уровне - великобританским языком и думаете по британски , значит, вам оценивать богатство "наглосаксонской" лексики; мне вполне достаточно переводить "сумрачных германских гениев" - Гейне Генрих, Гёте Вольфганг. Рафаил Истеев 04.07.2018 18:53 Заявить о нарушении
Благодарю за дополнительную информацию, но о слове "иго", как и об истории его использования, речи не было.
Что до моих познаний... нет, я не владею английским, равно как и другими языками германской группы, поэтому и не берусь судить о бедности английского языка, тем более в столь категоричной форме. А вот сравнительный анализ украинского и русского языков, даже на любительском уровне, доказывает мне, что украинский никак не может быть наречием (допустим малоросским) современному русскому языку. Роман Дмитриев 4 04.07.2018 20:09 Заявить о нарушении
Кроме фрагмента - в "Рудине" тургеневском, найдутся другие.
— Сволочь он, — с ненавистью продолжал Турбин, — ведь он же сам не говорит на этом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький… Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется. Николка с треском захохотал и сказал: — Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В море Белом есть киты. Михаил Булгаков, «Белая гвардия» Рафаил Истеев 04.07.2018 20:22 Заявить о нарушении
Вы делаете выводы о языке на основе поздних художественных произведений, т.е. на основе вымысла.
"Гримлютъ сабли о шеломы" - вроде ничего украинского, но ГРИМлютъ от укр. ГРІМ = ГРОМ. Роман Дмитриев 4 04.07.2018 21:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |