Рецензия на «Р. Киплинг. Цыганской тропой. Пер. с англ» (Кистерова Елена Кирилловна)
that it's a patterаn? Не проще ли писать "узор?" Так, нет, блин, "паттеран". Аскольд Лозевский 29.05.2018 01:50 Заявить о нарушении
Простите, паттеран - это не паттерн, как Вы подумали.
Это не узор, а такая специальная штука у цыган-романи. Кистерова Елена Кирилловна 08.06.2018 20:44 Заявить о нарушении
Такая "специальная штука", что вы и сами не знаете, что это такое? Узор-знак и есть.
Аскольд Лозевский 08.06.2018 23:52 Заявить о нарушении
Пардон, давно сюда не заглядывала.
На всякий случай, если кому интересно: "... Паттеран - это два прутика, перекрещенные особым образом и оставленные на дороге; но оба прутика непременно должны быть взяты у деревьев или кустарников разной породы. ... Это знак, который цыгане оставляют друг другу; товарищ - товарищу, возлюбленный - возлюбленной." (Джек Лондон, "Маленькая хозяйка Большого дома", перевод В. Станевич) "Узор" совершенно не подходит. Кистерова Елена Кирилловна 10.07.2018 14:27 Заявить о нарушении
Уважаемая Елена Кирилловна, мне очень понравилось стихотворение Р.Киплинга в Вашем переводе. Хочу немного сказать о паттеране. Не знаю, почему Джек Лондон решил, что это только цыганский знак. Я, например, это слово знаю с детства, хотя цыган у нас в роду нет. Иногда, возвращаясь домой, я видела в дверной ручке веточку или цветок. И мама говорила: "Тебе опять оставили паттеран". Обычно я догадывалась, кто его оставил. В словарях этого слова обычно нет, но для меня "паттеран" - это знак, весточка от близкого (любимого) человека. )У меня даже есть стихотворение "Паттеран", очень давнее...) Возможно, есть (или был) целый язык символов паттерана, который используется цыганами и другими народами (подобно языку цветов или веера). А похожее слово "паттерн" (образец, шаблон) - хоть и применяется для составления узоров (обоев, ковров и т.п.), но имеет более широкое значение - как обозначение повторяющегося элемента в природе и искусстве. Конечно, улавливается родство слов - некий паттеран может быть использован в качестве паттерна. С уважением,
Татьяна Астахова Дальвина 03.02.2020 02:48 Заявить о нарушении
Добрый день, уважаемая Елена Кирилловна! Благодарю Вас за перевод стихотворения Р.Киплинга "Цыганская тропа". Дело в том что мы его изучали с моими учениками на уроках литературы в 9 классе. Ребята были в восторге - тема урока "Романс и его происхождение".Когда готовила урок, решила подробнее рассказать детям о цыганском романсе, взяла первый, пришедший в голову - знаменитый "Мохнатый шмель", и, что называется, "понеслась"! И вся правда о нём мне открылась, и этот замечательный сайт, и Ваша страничка, и чудесный перевод во всём своём многоцветье))) И тут я решила: а почему бы не рассказать о паттеране и "Цыганской тропе" в Вашем переводе и на внеурочке у 8-х??? Что мне, собственно, мешает!Уроки прошли сказочно, и мы ещё долго с ребятами вспоминали романсы, Киплинга и "цыганский паттеран"; девочки стали наперебой придумывать себе "индивидуальный паттеран",делали зарисовки, а один мальчик пробовал даже на гитаре подобрать "свою" мелодию! И мне очень заотелось выучить английский, который у меня "is little")))А всё Ваш перевод! Сердечно благодарим и желаем Вам удачи и доброго паттерана на всех Ваших дорогах! С уважением,учитель литературы и русского языка Анна Михайловна Винникова, школа 2101,Москва.
Аника Фиш 26.05.2020 20:33 Заявить о нарушении
Почему в мою рецензию ставите свои замечания. Напишите своё замечание. Паттеран, паттеран - носятся все, а что это, этимологию слова никто не знает. Зато как та-ин-ствен-но! ПАТТЕРАН.
Аскольд Лозевский 26.05.2020 21:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |