Рецензия на «Наших мыслей жернова» (Вячеслав Гольдберг)

Ага.

В английском тексте поправьте "carnival" и "along".

Like a clock whose hands are sweeping - whose употребляется
с одушевлёнными предметами. А с неодушевлёнными, чаще всего, "that".
Типа: Like the clock with hands that sweep

Words that jangle your head - не хватает слога, но и по смыслу не очень... слова,
что звенят твоей головой.

Just the fingers of your hand - пальцы на руке - уже достаточно fingers,
потому что пальцы на ногах = toes.

С улыбкой:)

Bor   22.11.2017 22:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!

Свои опечатки исправил:
"carnival", “Lovers walk along the shore”.
“Words that jangle in your head”.

Но авторский исходный текст (авторы Alan Bergman, Marilyn Bergman) оставил, как было: “Like a clock whose hands are sweeping” и “Just the fingers of your hand”,
(возможно, для кого-то часы – как живые, а пальцы твоих рук – чтобы отличать от пальцев других рук; или просто для рифмы они так написали?.. - не знаю).
http://www.youtube.com/watch?v=cxPp-wRxNoc

С уважением и наилучшими пожеланиями,


Вячеслав Гольдберг   23.11.2017 13:13   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Вячеслав Гольдберг
Перейти к списку рецензий, написанных автором Bor
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.11.2017