Рецензия на «По-английски» (Игорь Шевчук)
Игорь, зачиталась сегодня Вашими детскими. Если смотреть с точки зрения теоретиков, то Вы обращаетесь довольно вольготно со словом, предназначенным для детей. Похоже, Вы сами ребёнок и чихать хотели на все эти требования. То есть правильно так, как говорится, думается, видится, хулиганится, а не так, как должно быть. Да и откуда столько фантазии может быть у взрослого! Моим мелким пока такие стихи рановаты, но я, бабушка, читала их с удовольствием, удивлением и улыбкой. Светлана Макарьина 15.09.2017 22:04 Заявить о нарушении
Светлана - огромный бальзам мне льёте. И говорите вещи, которые меня самого иногда сомневают. У меня есть стих ИСТОРИЯ ОДНЙО МАКАРОНЫ... Однажды после его звучание на радио , пришли гневные отзывы многочисленные от пдеагогически настроенных дам. Мол у этого слова нет единственного числа. А я что спорю что ли? Нет, конечно. В грамматике. А у меня в стихе есть. Ради усиления комического детскокосноязычного эффекта... не все понимают....
Игорь Шевчук 16.09.2017 15:36 Заявить о нарушении
Мне кажется, беспокоиться надо, когда всем нравится.
Светлана Макарьина 16.09.2017 16:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |