Рецензия на «Грешная игра. Перевод. Wicked Game Chris Isaak» (Лансер Де Романус)
Отличная песня! Очень мне нравится... Как ты, Ланс? Хорошего дня! Ёлиса 03.12.2015 16:27 Заявить о нарушении
Привет! Да, но перевод меня пока не устраивает, надо дорабатывать.
Я хорошо :). Как ты? Пишешь новенькое? Лансер Де Романус 04.12.2015 09:55 Заявить о нарушении
Сейчас парень из Яранска такой текст выдал интерпретированный, не могу не поделиться). Я его немного переделал и вот что получилось:
Откуда ты взял, что нас кто-то должен спасти? Весь мир задыхается в смраде проклятых желаний.. А я и не думал увидеть тебя и не ждал, что нам по пути! И я идиот и закрыт для твоих бессердечных касаний... ПРИПЕВ И я не хочу разжигать этот чертов огонь! Я ни за что не хочу снова лезть в мясорубку! Кому довелось испытать эту адскую боль! Запомнил её навсегда. От неё мы лишились рассудка! Я не желаю играть в эту злую игру! Дохнуть как пёс, ожидая подачки - случайного доброго слова.. Видимо, время пришло - завязать и забросить иглу.. Хватит взлетать, поднимаясь до звезд, разбиваясь о камни снова и снова... CODA: Пытаюсь не любить, Пустая голова, - Пытаюсь говорить, - И выдыхать слова, Пытаюсь всё забыть, Страдания тая. Пытаюсь всё простить В глубинах бытия. Хочу тебя обнять Хочу дышать тобой Но нам дано опять Давится злой игрой И Я не хочу играть И Я не хочу играть И Я не хочу играть И Я не хочу играть С тобой. И я не хочу разжигать этот чертов огонь! Я ни за что не хочу снова лезть в эту гребаную мясорубку! Кому довелось испытать эту адскую боль! Запомнил её навсегда. От неё мы лишились рассудка! Ты никогда не изменишься: вечно - проклятое "но". Я жду беды, наступая на старые грабли. С тобой два пути - петля или с камнем на дно... "Вынув мундштук из дуды, жгу свой мундир и ломаю саблю!"* * Бродский ("Письмо генералу") Терь надо записывать :)) Лансер Де Романус 04.12.2015 11:24 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |