Офелий-3. По тем самым меткам. Обзор

Большой Литературный Клуб
Что я могу заранее сказать о своём шорте?.. Только предвзятость, субъективизм, вкусовщина и полнейшее «а мне просто понравилось».

Никакого копания в мелочах, поиска ошибок или пропуска запятых. Алгоритм был примерно таким: сначала я прочитал все стихи не прерываясь. Потом сделал паузу и решил, что если при повторном чтении через несколько дней в моей памяти будут возникать ассоциации, если я скажу себе: «а вот это я помню !», то это и будет входить в мой шорт.
Не уверен, что такое подход правильный, но получилось именно так.
И, кстати, никакого анонимного списка. Я всё читал с фамилиями, явками, паролями. Правда, у самого меня страстное желание остаться инкогнито. Мне сказали, что будет интрига и некоторое время судная Офелия тоже будет под маской. Не буду юлить и сразу сдамся гендерно: я — мальчик.

Увидев список участников, я адски пожалел, что согласился, потому что любое слово упрёка — это огорчение автору. А расстраивать добровольно отдающих свои стихи на суд — странное удовольствие. Из представленных 37-ми многие уже давно состоявшиеся поэты со своей аудиторией, публикациями, удачами, представлениями о добре и зле. А тематический конкурс — не всегда возможность демонстрации своего уровня. Скорее — это игра...

Я уже давно понимаю, что любой конкурс — это не столько оценка участников, сколько проверка на адекватность именно судей. И каждый судья проходит эту проверку для 2-3 победителей, а для всех остальных — увы и ах — становится беспросветным лузером, не понимающим элементарных вещей (читай: гениальных стихов)!
Но оставим рефлексию по поводу приобретения 27-ми новых «не-другов» и перейдём к 10-ке шортлистёров, которых в начале у меня было 15 (если бы не поставленный лимит).

Важное уточнение: каждая представленная работа, если рассматривать её отдельно вне соревнования, — шедевр и украшение личной страницы автора! Это не подвергается сомнению.

Мой небольшой обзор делается исключительно на фоне взаимодействия и жёсткого контакта выбранных текстов с остальными. Каждый, кто прочтёт 37 стихотворений друг за другом, надеюсь, поймёт, эту особенность восприятия и какие именно ощущения я имею ввиду...


Анна Германова * * * («Что за лестница крутая...»)
http://stihi.ru/2019/01/30/951

* * *

Что за лестница крутая,
рябь страниц по всей судьбе,
переплётов ветхих стая,
лепет горних голубей?
Кто в ночи моей Иаков,
моему ковчегу Ной,
козье стадо в пёстрых знаках,
древних лоций перегной?
Кормщит правнук Ибрагимов,
декабрю крестовый брат,
через питерскую зиму
на халдейский зиккурат,
пролагает тяжкий волок
по январской целине,
по ступеням книжных полок,
дай-ка, просит, руку мне,
да поднимемся повыше
по строительным лесам,
может, там ещё подышим
сквозь воронку в небесах?
Здесь морочит нас морошка,
трудной смерти маета,
да серебряная ложка
у разорванного рта.

-------
Вы замечали, что первая работа во многих конкурсах проходит и отмечается? Свежий взгляд, энтузиазм и пока ещё лёгкое дыхание оценщика, желание разобраться в деталях, погуглить неизвестное, почитать рецензии на странице автора...
Так вот: ничего из вышесказанного к данному стихотворению отношения не имеет! И хотя всё это я делал, в данном тексте есть главное: он втягивает и заставляет вникать. Этот квест хочется пройти. По этой крутой лестнице благостно подняться, радуясь в конце: «дошёл!» (или - дошло:)) В тексте немало знаков и отсылок, которые не вываливаются на тебя первым рядом ассоциаций, но и не закопаны настолько глубоко и надёжно, что лишь одному автору известны заветные метки, по которым находится клад смысла.
Это, кстати, очень отличает данную работу от многих представленных, где авторы либо слишком поверхностны и предсказуемы в своих пересказах знакомых историй, либо заведомо их технически шифруют.


Лариса Морозова Цырлина «Orfeo»
http://stihi.ru/2013/11/14/677

***
Всё не верилось, что исчезнут
Крылья лёгкие за спиной,
И стоишь, заглянувший в бездну,
Над разверзшейся тишиной :

Там – Аид, где скользят в молчанье
Тени слов, что вчера звучали?
И живых не найти нигде...

Там пустыня –
море печали
По ушедшей навек воде.

-------
Уверен, что все короткие стихи, как бегуны на короткие дистанции, не выдерживают масштабных конкурсов. Длинное же иногда, напротив, просто устаёшь читать (сознаюсь, что далее есть пара текстов, которые я повторно просто не смог дотянуть до конца... каюсь в этом).
Данный конкретный текст слишком короток. И это было одной из причин для сомнений. Но, как я уже написал ранее, я отмечаю то, что запомнилось с первого чтения и не исчезло до второго. Это могли быть: сюжет, смысл, звук, герой, ситуация и... пара строк. Здесь таких строк целых три:
«Там пустыня –
море печали
По ушедшей навек воде.»
Возможно я преувеличиваю, но (на мой взгляд) это лучшие отдельно извлечённые из канвы стихотворения строки во всём конкурсе.


Светлана Илларионова «Раскадровщица»
http://stihi.ru/2017/01/02/2757
 
она не настаивала на узах брака
не просилась в европу встречаясь с паратовым
заочно любила лошадей и древний город краков
по субботам разгребала авгиеву конюшню
продолжала мечтать о парнасе
пару раз в год пересматривала ассу
коллекционировала фотографии наса
 
вдохновенно ненавидела певицу нюшу
не потому что та гораздо моложе
просто органически не переваривала
тексты пустопорожние
задаваясь неодушевлённым вопросом
падежа предложного
недоумевала
за что эти песни любит паратов
 
переписывалась с приятельницей по интернету
ругались за политику
каждая уходила на свою сторону света
вовремя останавливались
зарывали топор и скелеты
осуждали зачинщиков терактов
 
приятельница рисовала в письмах голубей мира
а она вырезала их и развешивала по квартире
 
в задушный день помянула дедушку казимира
перечитала ковчег шиндлера
помолилась
 
после наблюдая из окна за болидами
пустила на руки кота
поделилась с ним радостями-обидами
рассказала о стихах что напишутся обязательно
о новом жизненном обстоятельстве
которое пока удачно прячется ото всех в животе под платьем
что назовут они его марией или давидом
 
а как поступить с паратовым – там будет видно

--------
Этот текст я читал в 17-м году. Не скажу, что я это вот прямо так нечаянно вспомнил... Но у меня было ощущение знакомости, благодаря которому я нашёл свои тогдашние восторги. Скажу честно: мы меняемся. С тех пор я перечитал немало текстов с подобной структурой, где на определённую героиню навешивается масса милых странностей, с упоминанием знаковых, но не очень заезженных имён и поступков в стиле «я вся такая непредсказуемая!»... Но! Данный конкретный текст, хотя и входит в этот общий поток, но остаётся где-то на его гребне. Проще говоря: я понимаю, что меня слегка обманывают, но я обманываться рад, впитывая этот бытовой романтизм. Игра? Да. Но изящная, светлая...
Ещё проще говоря: для меня это очень тёплые воспоминания о 17-м годе, где хоть и были скелеты с топорами, но воспринимались они не с такой долей сплина, как нынче. Уверенный шорт. Спасибо за возможность перечитать.


Евгений Овсянников «Поправка на Ямми»
http://stihi.ru/2020/06/15/9700

Говорят, попытаешься сон досмотреть – приснится Ямми
И наполнит мир журавлями, лебедями и соловьями,
Самураями-мастдаями-муравьями.
Всё это она, многоликая наша Ямми.

Себя не вспомнишь, а врач говорит фальцетом:
«Ваша жена беременна».
Никуда не спеши – это же снова Ямми, и это временно.
Пойди пока, лучше выпей с друзьями.
Но Ямми не променять на промилле,
Сколько бы мы ни пили.

У Ямми тело туманно, размыто,
Мысли – что ложноподии,
Жизнь – навязчивая мелодия,
свет нескорбный, процеженный
Сквозь закрытые веки и треснувшее корыто,
И когда бы ты ни был женат,
Любая жена всегда беременела двойней,
Одним ребёнком неизменно оказывалась Ямми,
Но так спокойней,
И на душе бело как в «Легенде о Нараяме».

Ямми, помнишь двор детства,
Где всегда тепло?
Погуляем, там гулко,
И играет эхо в хали-хало.

Мы хотели бы быть людьми,
но иногда
приходится быть людями,
Только чтобы не расстраивать Ямми.

-------
Мне здесь всё тотально нравится. Главным образом то, что именно это стихотворение мгновенно запомнилось в трёх измерениях: сюжет, мысль, отчасти — звук.
У меня нет задачи уходить в идеологические или религиозные смыслы (это вообще другой разговор), но общая картина прослеживается от начала до конца, всё очень цельно, достойно...
Ну и (почти серьёзно) у меня вдруг возникло ощущение личного Ямми. Стал оглядываться и посматривать в затемнённые углы... Это ли не признак силы воздействия литературного произведения?


Валентин Емелин «Одиссея. Finale»
http://stihi.ru/2012/05/19/9661

***

Итак, подведём итоги.
Тернии вместо Трои.
Люто враждуют боги.
В Лету сошли герои.

Старостью на пороге
Закончились все атаки.
Оборвались дороги
На берегах Итаки.

Что же в сухом остатке?
Дом, где живут в достатке.
Сын – царь Итаки жалкой.
И Пенелопа с прялкой.

Что ей, бедной, досталось?
Киндер, кухня, и кирха? –
Мертвенная усталость,
Да соперница Кирка.

Ах, волшебница Кирка,
Та, что ведает снами –
Знаки звёздного цирка
Скажут, что будет с нами?

Будущее закается
Предсказывать дочь Гекаты.
В чашах вина качаются
Сиреневые закаты.

Сиреновые напевы –
Селеновые отравы...
Сцилла целится слева,
Харибда скалится справа,

В бездну открыты двери.
(Только бы замолчали!)
Шаг – и конец потере,
Шаг – и конец печали.

...

Волны оплечь
Расступитесь, доверчивые.
Муза, оплачь
Одиссея Лаэртовича.

--------
Если бы не некоторые тонкие отличительные детали, то этот текст показался бы мне одним из ряда пересказов, которых здесь добрый десяток. Если представить их иллюстрациями к известным сюжетам, то почти все выполнены добротно и основательно. И начинаешь искать в этом ряду неожиданные детали, что отличают одно от всего прочего. И тут возникают неожиданные и почти нелогичные киндеры, звёздные цирки, будущее, которое закается. Вишенкой на торте финал-апофеоз, почти издевательский по ритму, но вполне милый, если прочесть его с грустной интонацией. Внимание цепляется. И стих цепляется за шорт.


Галина Иззьер «Нинагава»
http://stihi.ru/2018/07/27/1041

Лес подходит к авансцене близко.
В чистой чаще (театр – не кино!) –
Леди Макбет, виолончелистка
В розовом рассветном кимоно,
В сумочку кладет покой и волю,
Достает кастет, кинжал, обрез.
Леди Макбет машет канифолью,
И туман спускается на лес –
Наконец-то! Ниоткуда как бы
Звук (ты помнишь классика?) возник.
Выйду замуж, стану леди Макбет,
Буду к ведьмам ездить на пикник,
Заварив питье в сервизной чашке,
Наливать гостям, судьбу смирять...
Можно неудавшейся скрипачке
На себя проклятье примерять,
Истлевать огарком? Я – смогла бы?
Лес настойчив, тянет дверь с петель.
Бдит луна, японская забава.
Что там вышивает Нинагава
По твоей предутренней канве?

У судьбы – ни рифмы, ни причины.
Соло доиграв, лови момент,
Отдыхай: невинные мужчины,
Нежные балетные мужчины
Уж скроили твой дивертисмент.
Ветки гнет наивная стихия,
Утомлен суфлер – вздремни пока,
Леди Макбет, струны наливные,
Вишней обагренная рука.

Инструмент к лицу четвертой ведьме.
Догорел спектакль, пускает дым.
Макбет пусть попробует без леди.
Ты не виновата перед ним,
Я перед тобой не виновата.
Разве что (дрожи, Гламисский тан!)
Умолчу, что вестником утраты
Под виолончельное вибрато
Лес сорвется в бег через туман.

-----------


Что за японский нынче день?:)) Кстати! — очень удачно, что я зашёл на страницу автора и прочёл довольно важную деталь, без которой весь этот японский чудо-аппарат не работает. А именно сноску: «*Режиссер Ю. Нинагава поставил большинство трагедий Шекспира в японском антураже.»
Конечно, можно было найти информацию и самому, но такой путь намного эффективней и короче...
И... короче: в моём списке это одно из лучших произведений конкурса. И если бы была необходимость ранжировать, то, наверное, это — Стихотворение-Премьер.
Оно очень зримое. Хотя представить себе японского Шекспира — не самое простое занятие. А уж описать подобную фантасмагорию!.. Но у автора получилось.
(… не для оценки: я как-то по ТВ видел большой фрагмент японского осмысления Шекспира. Не уверен, что это была та пьеса и скорей всего не тот режиссёр, но зрелище своеобразное, как и Чехов, например...)



Елена Ительсон «Не только о Хароне»
http://stihi.ru/2008/08/18/267
.
За полем – волки
Иль грачи,
Иль стая одичавшей пищи.

Ты мне вот эту дурь прочти.
Я стану несравненно чище.
Вот эту хлябь,
Вот эту зябь,
Пока ноябрь не проворонит.

Харон рассаживает в ряд
Тех, кого завтра по-Харонит,
Перевезет чрез много верст
Под клекот,
Под чешуйки звезд,
Под ржанье ржавого трамвая.

Мой спутник весел и умен.
И мы, без судеб и имен,
Бредем, бредем,
Куда – не знаем...

май 1996

--------
Не знаю... Мне неожиданно понравилось (включая год написания). Я бы никогда не стал использовать «иль» или «чрез», как вообще, так и особливо рядом с ржущим трамваем, но есть в тексте некая странная, чуть сдвинутая интонация, которая опять-таки отличает его от подобных, здесь представленных. Какая-то необязательная грусть, которая не навязывается, но спокойно присутствует.
Да, и если вы напишите, что встречали у кого-то ранее «по-Харонит», то просто разобьёте мне сердце.




Алекс Трудлер «листай до»
http://stihi.ru/2018/01/01/1564

листай слова
как пёрышки одетт
как лунный свет в архитектурной нише
танцуют небеса кордебалет
а колокольчик в поле не услышишь

динь-дон динь-дон
отчаялся звенеть
не притворяясь заживо влюблённым
крадётся очарованный медведь
к медведице на рыбные затоны

листай быстрей
мой мимолётный брат
неси фонарь петровского арапа
из земногорска в марииновград
покачивая перьями на шляпе

пусть ты не босх
под грозами не тих
не разводил горацио в вероне
и не пылал в легендах дорогих
о нибелунгах в кольцах аль капоне

не получился из тебя творец
не сможешь послужить ориентиром
как ворон
долистай же наконец
до пустоты придуманного мира

перескажи
не сдерживай себя
цитатами и домыслами старших
пока слова не злоупотребят
и масло не прольют на патриарших

--------
Да, это написано потоком иронии, по тем самым меткам, которые мы все (слава советской школе и отчасти кинематографу) прошли более-менее успешно. Кажется в нашем милом пионерском «Ералаше» был сюжет, где всех литгероев свалили в кучу и изрядно потрепали в пересказе. Позже целый ряд поэтов, старательно срисовав мысль, сделали из этого универсальную схему гениального стиха. Мало кто избег соблазна. Удобная, кстати, штука:))
Данный текст не претендует на какое-то особое осмысление или утяжелённую философию. Но этим он и замечается. Лёгкий управляемый сюр не нагнетается, а дозировано набросан. Баланс. Шорт.



Михаил Эндин «Блок. Соловьиный сад»
http://stihi.ru/2019/05/18/2425

Стихи чужие наизусть
я помню плохо.
Ноябрь. Опять приходит грусть.
Листаю Блока.

За окнами — промозглость дня,
дожди, туманы.
А Блок опять ведёт меня
в свои обманы.

Обманут сад и соловьи,
истома, сладость,
как будто горечь всей земли
не мне досталась,

как будто можно навсегда
уйти, укрыться,
забыть года и города,
эпохи, лица,

забыть аптеку, фонари
и венчик Бога,
и тех двенадцать, что свели
в могилу Блока.

--------
Среди представленный стихотворений есть немало сложносочинённых, с яркими и выступающими формами, с явными признаками поразить и выкриками: «заметь меня!»
Странно, но когда читаешь потоком, то вдруг начинаешь искать простые и незатейливые интонации. Как если бы долго гремел гром, то захотелось бы тишины (равно как и наоборот, чтобы что-то разорвало тишь да гладь).
Но так сложилось, что этот простой текст здесь и сейчас мне кажется выигрышным...
«Стихи чужие наизусть
я помню плохо»,
говорит автор. А его запоминается...




Лина Маго «Офелия»
http://stihi.ru/2021/08/05/9

Зал — до отвращения знакомый,
Режиссера шаркающий шаг...
Уплыву, течением влекома,
И застряну где-то в камышах.

Не приняв предписанную долю,
Буду колыхаться на ветру,
Допьяна упьюсь речной водою,
Чаши оставляя для гертруд.

Зрители потянутся к биноклям,
Фантиками яростно шурша.
Не надейтесь, тело не намокнет —
В камышах запуталась душа,

Окропив незримыми слезами
Рук прибитых яростный размах.
Господи! Наградой? Наказаньем? —
Жизнь прожить — и не сойти с ума.

---------
Это — десятое и, увы - крайнее... В моей личной борьбе оно сражалось с пятёркой, которую я тоже хотел бы включить в свой шорт.
Но 100% попадание в тему и название конкурса... но ирония... но моё личное знакомство с целыми рядами провинциальных актрис-офелий... Списано с натуры. Мой шорт.