Haikus by Jana Purdy - 50

филологический перевод:

and the band played on.../ и группа играла ...
long after they knew they'd die / долго после зная ,что они умрут
...now that takes courage /...теперь это смелость

*

мой адаптированный перевод:

и скрипки  играют...
перед  лицом смерти
...теперь это храбрость

*

Справка:
“Violin belonging to Wallace Hartley.
Всемирно известная скрипка, принадлежащая музыканту-герою Титаника Уоллесу Хартли. Подарок невесты Марии Робинсон, скрипка немецкая, около 1880 года, с хвостовой пластиной с серебряным отличительным клеймом Честер, 1910 года, выгравировано надписью: «Для Уоллеса по случаю нашей помолвки Эта скрипка, являясь одним из редчайших и знаковых объектов XX века, свидетельствует о мужестве и духу исполнителей, которые приносили надежду и утешение до самого конца. Их действия продолжали вдохновлять популярное выражение на повседневном языке: «И группа играла», чтобы описать храбрость перед лицом невзгод. "


Видео : История скрипки - http://youtu.be/U41txhi2nfY?si=RkotPo-ruk9AZKt8


Автор хайга: Jana Purdy ( instagram.com/haikusbyjana/ ).


Рецензии