Ушла поэзия из слов

 Ушла поэзия из слов –
 Ее сменил жаргон английский;
 И быстро, как при ловли блох,
 Забыли, как «…любить по-русски…».

 Забыли, как поет жалейка,
 И в танце барыня плывет;
 В эфире «Стрелки» да Майкл Джексон,
 Да «Тодес» головой трясет…

 Ушла поэзия из сердца –
 Ее сменил желудка пир;
 Ушли и преданность, и верность,
 Которые воспел Шекспир…

 Слова любовного признанья
 Похожи стали на собачий лай;
 А от экранных сцен лобзанья –
 Не видим, что приходит май…

 Эх! Русских слов святое превращенье –
 То слово злое, то до безумия нежно,
 А от предлогов и суффиксов круженья,
 Оно то печально, то смешно.

 Но мы склоняем все лишь матом,
 В наполненный глядя бокал,
 И лишь тогда любуемся закатом,
 Когда года дают прощальный бал;

 Есенина не помним строк,
 И Пушкина не нужен дар,
 И лишь редко, сквозь тяжелый рок,
 Поет не смело песни бард;

 И часто «по-английски» пишем,
 Значения не понимая слов,
 И в них поэзии не слышим –
 Она осталась в глубине веков…


Рецензии