Фрицис Барда Звёздная ночь перевод

Фрицис Барда (латыш. Fricis Baarda, 25 января 1880 — 13 марта 1919) — латышский поэт-романтик.

Ночь бредёт по опушке, как мама - старушка.
На плече тёмно-синюю тянет плетушку.
За края бахромы уцепившись покрепче,
С легким трепетом, звёзды раскрылись далече.

Добрый вечер, мамуля! И Бог тебе в помощь!
Ты в корзинку, к цветам, взять с собою не сможешь
Только сердце одно, что давно зацветает,
Но раскрыться не в силах? Тепла не хватает...

Zvaigzhn'ota nakts

Nakts shovakar velkas kaa maamin'a veca.
Tai liela tumshzila nasta uz pleca.
Gar baarkstainaam viileem tai sak'eerushaas
dreb zvaigznes, debesiis izplaukushaas.

Labvakar, maamuliit! Dievs paliidz!
vai nevari pan'emt starp puk'eem taam liidz
vienu sirdi, kas sen jau kaa puk'e plaukst,
bet nevar uzplaukt; sheit vin'ai par aukst…


Рецензии
Какое уж тут тепло - снег идёт за окошком!)

Алла Комарова   07.05.2024 08:34     Заявить о нарушении
Фу фу фу, перебор! =D

Евгений Буданцев   07.05.2024 08:39   Заявить о нарушении
Согласна, что перебор, но машина в снегу с утра была

Алла Комарова   07.05.2024 08:52   Заявить о нарушении
Какой кошмар! Держись там. Осторожнее на дороге.

Евгений Буданцев   07.05.2024 09:33   Заявить о нарушении
Спасибо :)

Алла Комарова   07.05.2024 10:33   Заявить о нарушении