Берлиоз

Нафик лезть под трамвай и не верить в дьявола.
Берлиоз, ну, послушай, ведь время вспять
Повернуть невозможно, и жить по правилам
Надо только, а голову лишь терять

От любви к бесподобной и верной женщине,
А не там, где опасен и скользок путь.
Соглашаться не стоит тогда на меньшее
В спорах с Воландом, после ведь не вернуть

Ни своей головы, ни заветных принципов,
Ни мелодии, что в голове была.
Ты сейчас повстречался отнюдь не с принцами —
Провиденье коснулось концом крыла.


Рецензии
Интересно Вы употребили анжамбеман, Валерий. Он, несомненно, сделал стихотворение более стремительным, ярким и... мистичным.

Чуйкова Светлана Владимировна   02.05.2024 10:54     Заявить о нарушении
У Бродского часто видел такое, а когда-то даже часть слова перенёс на другую строку

Валерий Старз   02.05.2024 12:15   Заявить о нарушении
Переносы слов, я тоже видела. Но это ближе к манерничанью, чем к поэтической находке.
Впрочем, в одной пародии этот приём был весьма кстати — смешно получилось.

Чуйкова Светлана Владимировна   03.05.2024 16:10   Заявить о нарушении