Из Эдварда Лира -Дедуля из Спитхеда

                Эдвард Лир

                Дедуля из Спитхеда

                Из Спитхеда дедулю я знал,
                Что окошко открыл и сказал,-
                "Фил-джомбл, фил-джамбл,
                Фил-рамбл-кам-трамбл!",
                Чем всех жителей в ступор вогнал.

                11.04.24

                There was an old man of Spithead,
                Who opened the window, and said, —
                „Fil-jomble, fil-jumble, Fil-rumble-come-tumble!”
                That doubtful old man of Spithead.

               


Рецензии
Чем больше читаю, тем больше мне Ваш дедуля нравится, а вернее дедуля Эдварда Лира😒😒
С уважением,

Ирина Субботина-Дегтярева   17.04.2024 12:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина!Приятно слышать!Я стараюсь переводить максимально близко к тексту оригинала. Слишком много "переводов" с огромными искажениями, даже у весьма известных переводчиков, что вызывает недоумение. Вот, к примеру Кружков, издавший кучу разных книг переводов:

Жил один старичок в Девоншире,
Он распахивал окна пошире
И кричал: «Господа!
Трумбаду, трумбада!» —
Ободряя людей в Девоншире.

И так далее и тому подобное. Он, кстати, частенько "балуется" подобными штуками.

С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   17.04.2024 17:59   Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемый Юрий, за ответ. Ваши переводы мне нравятся, буду иногда почитывать.
с теплом и уважением,

Ирина Субботина-Дегтярева   18.04.2024 12:44   Заявить о нарушении