Шекспир. Сонет 87. Поэтический перевод

Прощай, я не могу тобой владеть,
Притом, что и себе ты знаешь цену,
В твоей свободе есть простой секрет –
Моим правам ты подыскал замену.

А я для обладания тобой,
Не заслужил ответного желанья?
И нет во мне достоинств с красотой,
Ни шарма, ни иного обаянья.

Себя дарил ты, цену не узнав,
В тех ошибаясь, кто был прежде дорог;
И потому твой превосходный нрав
И разум должен стать тебе опорой.

Тобой владел я как в приятном сне:
Проснулся – без тебя, наедине.

Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшанэ:

Farewell, thou art too dear for my possessing,
And like enough thou know'st thy estimate:
The charter of thy worth gives thee releasing;
My bonds in thee are all determinate.
For how do I hold thee but by thy granting,
And for that riches where is my deserving?
The cause of this fair gift in me is wanting,
And so my patent back again is swerving.
Thy self thou gav'st, thy own worth then not knowing,
Or me, to whom thou gav'st it, else mistaking;
So thy great gift, upon misprision growing,
Comes home again, on better judgement making
Thus have I had thee as a dream doth flatter,
In sleep a king, but waking no such matter.

Прощай, ты слишком дорог, чтобы я тобой владел,
И, вероятно, тебе известна твоя цена.
Привилегия твоих достоинств дает тебе свободу,
тогда как мои права на тебя ограничены,
ибо как я могу обладать тобой иначе, нежели с твоего соизволения,
и чем я заслуживаю такое богатство?
Оснований для такого прекрасного дара во мне нет,
поэтому мой патент на обладание тобой отходит назад.
Ты дарил себя, не зная своей ценности,
или же ошибаясь во мне -- том, кому ты себя дарил;
поэтому твой великий дар, переросший такую недооценку,
возвращается обратно [домой] теперь, когда ты пришел к более правильному суждению.
Так я владел тобой -- как в приятном сне:
мне снилось, что я король, а проснувшись, я увидел, что нет ничего подобного.


Рецензии
Читал и ни черта ,не понял .Сложилось такое ,я думаю не правильное понимание .
Что этот Шекспир был гомосексуалист .Он что мужчину любил ,что ли .Или мужчина
любил его .Может объясните .Кто же кого любит .

Олег Гаврилов 3   10.04.2024 05:47     Заявить о нарушении
Олег, никто ещё не доказал, и не докажет никогда, что Шекспир был гомиком. Если по сонету, то автор всего лишь владел дружескими чувствами. Я воспринимаю мужское обращение как универсальное, мужчина может себя представить в отношениях с женщиной, женщина – в отношениях с мужчиной. В своё время англы, амеры запустили для аборигенов, интересующихся английской культурой, что Шекспир, Бодлер, другие поэты, награждённые для популяризации своими литературными премиями, были с отклонениями, чтобы с них народы, назначенные на уничтожение, пример брали. Теперь современная западная лгбт повестка так ушла далеко, что явно заметно, Шекспир не имеет к ним отношения. И у Шекспира много сонетов, посвященных конкретно женщине, которые никаких двузначных толкований не допускают. С уважением!

Николай Ефремов 1   10.04.2024 07:46   Заявить о нарушении
Все ваши рассуждения меня не убедили ,Шекспир мог трахать и мужчин и женщин .
Это его личное дело .Но писать в стихах о любви к мужчине ,это для меня новость .
Меня вообще мало волнует кто с кем за закрытыми дверями спит .Но если это делают
в открытую ,публично .Это другой разговор .

Олег Гаврилов 3   10.04.2024 09:41   Заявить о нарушении
А где у меня в сонете написано, что Шекспир кого-то трахал?

Николай Ефремов 1   10.04.2024 10:52   Заявить о нарушении
А я тоже этого не утверждаю ,я свечку не держал и даже не жил в то время .Я написал мог трахать ,но ведь мог и не трахать .Но в его сонете пишется о любви
мужчины с мужчиной .Один из этих мужчин Шекспир .В те старые времена церковь
такие отношения мягко говоря не приветствовала .Его в Испании например за такие
стихи могли на костре сжечь .Но Шекспир в Англии сделал себе имя ,он стал популярным драматургом и известным поэтом при жизни .Его жизнь и творчество окутаны тайной .Я смотрел по телевизору передачу о нём .До сих пор толком не разобрались ,кто эти стихи написал ,он сам ,или его именем пользовался кто то из
Английской высшей Аристократии .Есть версии что под его именем скрывался ,кто то
другой .

Олег Гаврилов 3   11.04.2024 07:21   Заявить о нарушении
Сам Шекспир при жизни, а умер он в 1613 г., никогда не публиковал сонеты, не подтверждал своё авторство, и когда в 1599 г. два сонета вышло, и в 1609 г., когда издатель Торп опубликовал сборник из 154 сонетов под названием "Шекспировы сонеты". Сразу после публикации сонеты не привлекли ничьего внимания, а когда через 150 лет англичане сонетным наследием заинтересовались, то за неимением других доказательств, кроме названия "Шекспировские...", посчитали их автором известного театрального автора Шекспира. Нет никаких доказательств "за" и "против", иногда сонеты называют "сонетами Торпа", кроме тех 138 и 144, которые в 1599 г. появились тоже, без указания авторства.

Мне интересно другое. Сколько сотен переводов люди на них написали, и все они разные. Ни одни стихи не имеют столько же информационной плотности, образов и контекстов.

Николай Ефремов 1   11.04.2024 10:56   Заявить о нарушении
И тогда были времена, когда авторы ещё не догадывались о том значении, которое сейчас начинают искать в часто употребительных словах того времени "мой, милый друг". Особенно употребительны были, после покорения Европы в 1814 г., и так писали, обращаясь к мужчине Грибоедов, Пушкин и другие, проще вспомнить, кто не писал. У Толстого в "Войне и мире" один из героев, обращаясь так, интересовался здоровьем.

Николай Ефремов 1   11.04.2024 11:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.