Апсаты и Агаз
Дней минувших от мира сокрыты дела.
Люди знают лишь то, что молва донесла.
Апсаты, покровитель животных и царь,
Почитался в народе особенно встарь.
В Белой Башне он жил на Эльбрусе один –
К ней лишь узкая тропка вела среди льдин.
Был он молод тогда и прекрасен собой.
Право, чем не избранник для девы любой!
А вблизи водопада на спуске крутом
Был в те дни салымчи-небожителя дом.
Все дивились его доброте и уму –
Именитые гости стекались к нему.
Не был лишь Апсаты-зверопас в их числе:
Салымчи – небожитель, он – царь на земле.
Но однажды узнал от людей Апсаты,
Будто дочь салымчи неземной красоты.
И в упрямое сердце закралась тоска:
Дружбой он не почтил своего земляка.
И гордыни себе он не может простить.
Утром встал он, пошел чабана навестить.
- Слышал я, будто гость ты и друг салымчи,
Если так, в Белый Дом мой его залучи.
Сам он явится вряд ли сюда меня звать,
Я же рад от души их обоих принять –
Самого салымчи и красавицу дочь,
Если друг ты мой верный, то должен помочь.
Счастлив буду приветствовать я и отца,
И красавицу ту, что волнует сердца.
Сделай так, чтоб пришли непременно вдвоем.
Вот приходит чабан к небожителю в дом,
Мудрецу до земли поклонился чабан:
- В Белый Дом на Эльбрус вместе с дочкой ты зван.
Дом украсил к приходу гостей Апсаты,
Гость смутился при виде такой красоты.
Что увидел, всему воздает он хвалу
И красавицу дочку подводит к столу.
Апсаты все не сводит с красавицы глаз.
- Как, скажи, твое имя? – Ответ был: Агаз.
К салымчи притекает он время спустя.
- Дай мне в жены твое золотое дитя!
Помолчал салымчи. – Если любишь, дерзай,
Но тяжелый назначу калым, так и знай.
Если справишься с делом, то будешь мне зять.
- Что же это за дело, изволь мне сказать.
Котловина поблизости есть, Апсаты,
Заселить ее должен животными ты -
Котловина сия – Милиян – велика...
Апсаты призывает косуль и быка,
Туров, зубров он свел в котловину,коней,
Но пространства все много свободного в ней.
Тут зовет он волков, и волчиц, и волчат –
В страхе мечутся мирные звери, кричат.
- Друг, помилуй, - тогда говорит Апсаты, -
Видишь, тесно животным, погубишь их ты.
Со смиреньем выходит Агаз из двери.
Дал согласье отец, подтвердил и Тейри –
Повелел Апсаты, чтоб и дальше он пас,
А над птицами власть поручил он Агаз.
Правда, новое имя доносят века:
Это имя Акма, а прозванье Гакка.
(Продолжение следует)
Перевод А. Шараповой
Свидетельство о публикации №124040501789