Ми мажор Воскресение. Массне Мария Магдалина

Есть в музыке из притчи главный дух:
Есть нежность к грешнице, раскаянье, смиренье,
Есть доброта, мелодий возвышенье,
Есть искушенье страстное иуд.

И мирный дух исходит от клавира,
Тональность счастья - светлый ми мажор:
В дуэте он Христа и Магдалины,
И в Воскресеньи над Голгофой тож.

Чайковский восклицал: "как много вкуса!",
И над дуэтом слезы проливал.
Он пальму первенства давал французу!
Меня клавир сражает наповал:

В нем все и в каждом такте - интересно,
Так мягко, неожиданно, свежо,
И драматично-трогательно вместе,
И Благость Иисуса - божество!

И у меня захват - поток восторга,
И зависть к состояниям таким -
В той музыке, что пребывает в Горнем,
И душу поднимает над земным.

Такой подъем дает Массне один.
 

В письме, написанном -брату Модесту в тот же
день, Чайковский еще сильнее выразил свои похва-
лы: «Дуэт между Христом и Магдалиной есть, по-
моему, chef d'oeuvre. Я был до того потрясен глубоко
прочувствованной музыкой, в которой Massenet
удалось выразить в звуках бесконечную благость
Иисуса,— что пролил целые потоки слез. Чудные сле-
зы! Хвала французу, который сумел их вызвать. Как
мне жаль, что я не могу тебе сейчас же проиграть
и пропеть эту, по-видимому, незатейливую, но удиви-
тельно талантливую вещицу. Нет, решительно фран-
цузы стали во главе музыки! Сегодня целый день я
ношусь с этим дуэтом и под влиянием его написал
романс на слова Толстого: «Горними тихо летела ду-
ша небесами», в коем мелодия оказывается навеян-
ной Massenet»


Либретто: https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Marie-Magdeleine_(op)


Рецензии
Благодарю за переводы, Елизавета.

Елена-Есфирь   15.04.2024 14:41     Заявить о нарушении
Это не перевод. Это мой стих про оперу Массне.

Елизавета Судьина   15.04.2024 15:17   Заявить о нарушении
Елизавета, Ваш стих мне понравился. А другие также стихи или переводы?

Елена-Есфирь   16.04.2024 09:14   Заявить о нарушении