Люди

Метрика  перевода А.А. Андреева http://stihi.ru/2024/03/09/6535

Как обмельчал наш славный род людской,
взгляните: как затраханные зомби,
тупые и погрязли в сквернословьи
с бэушной ерундою и тоской.
А круг их тем – обычное кольцо:
реклама, секс, религия, круизы,
куда податься с визой и без визы,
про животы, промежности, лицо, -
да, лица,
сразу скажешь, что тупицы,
пустые, как рекламные страницы.
И каждый раз, как слышу телефон,
боюсь, что это кто-то из подобных,
что голосом гундят внутриутробным.
противным, как испорченный клаксон,
имея наглость, понт,  кураж  и спесь
другим без разрешенья в душу лезть,
не понимая истину, что сами
лишь куклы в человечьем балагане.

И в зеркало боюсь взглянуть, друзья:
Вдруг фря с противной рожей – это я?


Рецензии
В чем-то Вы правы! Главное, самим не уподобится тем, о ком Вы пишете! Душа человеческая опустошается и мы не смотрим в зеркало своей души.

В мечтах мы все герои и пророки,
И вся природа покорилась нам,
Но жизнь преподает свои уроки,
И все она расставит по местам!

Мы злобные и алчные созданья,
Гордынею и завистью полны,
Нам не понять законов Мирозданья,
И божие заветы не нужны!

Попали люди в дьявольские сети,
Забыв предназначение свое,
Что только человек за все в ответе,
И правит этим миром воронье!

Не потому ль горит моя планета,
Со всех сторон раздоры и война,
В конце тоннеля мы не видим света,
Такие вот настали времена!

Нас создал Бог для благородных дел,
Но что-то Он доделать не успел..

С лучшими пожеланиями - Лариса.

Лариса Чех2   14.03.2024 22:24     Заявить о нарушении
Верно, Лариса - мы недоделанные, я всегда это подозревал :(( А я здесь просто зарифмовал верлибр А.А. Андреева, который перевёл с английского Чарльза Быковски.
Спасибо за замечательный отклик.
С теплом,
Георгий

Георгий Булычев   15.03.2024 19:20   Заявить о нарушении